The adoption of the principle of the operator's objective liability would secure adequate protection of victims. | UN | ومن شأن اعتماد مبدأ مسؤولية المشغّل الموضوعية أن يضمن حماية مناسبة للضحايا. |
In this regard, adoption of the principle of assessed voluntary indicative scale of contributions would facilitate the mobilization of resources and broadening of donor base. | UN | وفي هذا الصدد، من شأن اعتماد مبدأ الجدول الإرشادي للتبرعات المقررة أن ييسر تعبئة الموارد وتوسيع قاعدة المانحين. |
In this regard, the adoption of the principle of assessed voluntary indicative scale of contributions would facilitate mobilization of resources and broadening of donor base. | UN | وفي هذا الصدد، من شأن اعتماد مبدأ الجدول الإرشادي للتبرعات المقررة أن ييسر تعبئة الموارد وتوسيع قاعدة المانحين. |
It was also important to adopt the principle of exhaustion of local remedies as a prerequisite for triggering the diplomatic protection mechanism. | UN | ومن المهم أيضا اعتماد مبدأ استنفاد سبل الانتصاف المحلية كشرط مسبق لتحريك آلية الحماية الدبلوماسية. |
The time had come to address that issue and he urged the General Assembly to adopt the principle of a wide-ranging review to prepare for the future. | UN | ولقد حان الوقت لطرح السؤال، ويدعو الاتحاد الجمعية العامة إلى اعتماد مبدأ إجراء دراسة شاملة استعدادا للمستقبل. |
Continuously adopting the principle of equality for the human resource policies of the organisation | UN | اعتماد مبدأ المساواة لسياسات الموارد البشرية للمنظمة على الدوام |
It noted in particular the adoption of the principle of equality before the law and the protection of legal and judicial assistance to all citizens. | UN | وأشارت بالأخص إلى اعتماد مبدأ المساواة أمام القانون وحماية المساعدة القانونية والقضائية لجميع المواطنين. |
Instead, throughout the negotiations we have proposed the adoption of the principle of immediate reelection of elected members or extending the two-year term, which would reconcile the hopes of all parties. | UN | وبدلا من ذلك، وطوال المفاوضات اقترحنا اعتماد مبدأ إعادة الانتخاب الفوري للأعضاء المنتخبين أو تمديد فترة العمل المحددة بسنتين، الأمر الذي يوفق بين آمال جميع الأطراف. |
4. The adoption of the principle of due diligence had certain implications. | UN | ٤ - أما اعتماد مبدأ العناية الواجبة فله بعض اﻵثار. |
These included the adoption of the principle of a dues system with five to seven categories, and changes to the Union's dual-service policy. | UN | ومن ضمن هذه التغييرات اعتماد مبدأ نظام لفرض رسوم يشمل بين خمس وسبع فئات، وتعديل سياسة الاتحاد المتمثلة في الخدمة في مكانين. |
While continuing his work on this provisional basis, the Special Coordinator noted during his consultations that the proposals aimed at the adoption of the principle of qualified universality — option 4 — were not yet ripe for a decision by the Conference. | UN | ولاحظ المنسق الخاص خلال المشاورات التي أجراها لدى مواصلة عمله بناء على هذا اﻷساس المؤقت أن الاقتراحات التي تدعو إلى اعتماد مبدأ الشمولية المقيدة - أي الخيار الرابع - لم يحن الوقت بعد ليتخذ المؤتمر قراراً بشأنها. |
22. Other paragraphs call for the adoption of the principle of integration of social as well as economic aspects in the design of structural adjustment as well as reform programmes, and an integrated approach to people-centred sustainable development. | UN | 22 - وتدعو فقرات أخرى إلى اعتماد مبدأ تكامل الجوانب الاجتماعية والجوانب الاقتصادية في وضع برامج التكيف الهيكلي فضلا عن البرامج الإصلاحية، واتباع نهج متكامل لتنمية مستدامة تركز على السكان. |
- The adoption of the principle of international cooperation in efforts to combat the financing of terrorism. (See the response to question 1.10.) | UN | - اعتماد مبدأ التعاون الدولي في مجال مكافحة تمويل الإرهاب. (انظر الجواب على السؤال رقم 1-10). |
18. Hence, the adoption of the principle of international equity necessarily begins with a commitment to objectivity and to the principle of symmetrical responsibility for decisions and actions and the consequences arising therefrom. | UN | 18 - ولذا فإن اعتماد مبدأ الإنصاف الدولي يبدأ بالضرورة بالالتزام بالموضوعية وبمبدأ المسؤولية المتناسقة عن القرارات والأفعال، وعن العواقب الناجمة عنها. |
At a time when negotiations in preparation for the 1995 conference of the States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) have reached a decisive stage, only genuine political will that takes into account the security aspirations of all States can promote the adoption of the principle of the indefinite extension of the Treaty. | UN | وفي وقت وصلت فيه المفاوضات بشأن الاستعدادات لمؤتمر عام ١٩٩٥ للدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إلى مرحلة حاسمة، فإن اﻹرادة السياسية الحقيقية التي تراعى فيها التطلعات اﻷمنية لجميع الدول هي وحدها التي يمكنها تعزيز اعتماد مبدأ التمديد غير المحدود للمعاهدة. |
9. As the commentary to the Commission's draft articles pointed out, there were a number of examples of the adoption of the principle of notification in international practice and some fewer cases of the provision of a notification procedure. | UN | ٩ - وكما بين التعليق على مشاريع مواد اللجنة، فإن هناك عددا من اﻷمثلة على اعتماد مبدأ اﻹخطار في الممارسة الدولية، وعددا أقل من الحالات التي جرى النص فيها على إجراء لﻹخطار. |
:: To adopt the principle of transparency at all stages of consultation with partners in order to achieve credibility and clarity; | UN | اعتماد مبدأ الشفافية في كل مرحلة من مراحل التشاور مع الشركاء بما يحقق المصداقية والوضوح؛ |
(b) adopt the principle of free, prior and informed consent of indigenous peoples in all project financing; | UN | (ب) اعتماد مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة عن علم للشعوب الأصلية في جميع عمليات تمويل المشاريع؛ |
128. Encourage international financial institutions and national Governments to adopt the principle of integration of social as well as economic aspects in the design of structural-adjustment as well as reform programmes. | UN | 128 - تشجيع المؤسسات المالية الدولية والحكومات الوطنية على اعتماد مبدأ تضمين الجوانب الاجتماعية والاقتصادية في تصميم برامج التكيف الهيكلي وبرامج الإصلاح. |
103 bis Encourage international financial institutions and national Governments to adopt the principle of integration of social as well as economic aspects in the design of structural adjustment as well as reform programmes. | UN | 103 مكررا - تشجيع المؤسسات المالية الدولية والحكومات الوطنية على اعتماد مبدأ تضمين الجوانب الاجتماعية والاقتصادية في تصميم برامج التكيف الهيكلي وبرامج الإصلاح. |
128. Encourage international financial institutions and national Governments to adopt the principle of integration of social as well as economic aspects in the design of structural adjustment as well as reform programmes. | UN | 128 - تشجيع المؤسسات المالية الدولية والحكومات الوطنية على اعتماد مبدأ تضمين الجوانب الاجتماعية والاقتصادية في تصميم برامج التكيف الهيكلي وبرامج الإصلاح. |
adopting the principle of consensus on all matters of substance; | UN | (أ) اعتماد مبدأ توافق الآراء بشأن جميع المسائل الجوهرية؛ |