"اعتماد مجلس الأمن للقرار" - Traduction Arabe en Anglais

    • adoption by the Security Council of resolution
        
    • adoption of Security Council resolution
        
    • the adoption of a Security Council resolution
        
    • adoption of the Security Council resolution
        
    • Security Council's adoption of resolution
        
    1. China supports the adoption by the Security Council of resolution 1737 (2006). UN 1 - تؤيد الصين اعتماد مجلس الأمن للقرار 1737 (2006).
    The adoption by the Security Council of resolution 1431 (2002) two months ago is yet another step on the path towards a more efficient Tribunal. UN ويشكل اعتماد مجلس الأمن للقرار 1431 (2002) قبل شهرين خطوة أخرى على طريق جعل المحكمة أكثر كفاءة.
    The adoption by the Security Council of resolution 1502 (2003) on 26 August 2003 has raised the level of importance of and concern for the safety and protection of humanitarian personnel, United Nations and associated personnel. UN إن اعتماد مجلس الأمن للقرار 1502 (2003) في 26 آب/أغسطس 2003 قد زاد من أهمية سلامة وحماية العاملين في المجال الإنساني وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها والقلق عليهم.
    One example was the adoption of Security Council resolution 1820 (2008) to end sexual violence in conflict zones. UN وأحد أمثلة ذلك اعتماد مجلس الأمن للقرار 1820 (2008) لإنهاء العنف الجنسي في مناطق الصراع.
    74. The UNHCR presence in Kosovo was re-established on 13 June 1999, following the adoption of Security Council resolution 1244 of 10 June on the deployment of international civil and security presences in Kosovo. UN 74- أُعيد تواجد المفوضية في كوسوفو في 13 حزيران/يونيه 1999، بعد اعتماد مجلس الأمن للقرار 1244 المؤرخ 10 حزيران/يونيه والمتعلق بنشر القوات المدنية والأمنية الدولية في كوسوفو.
    An initial budget for the first six-month period will be submitted to the General Assembly within 30 days of the adoption of a Security Council resolution. UN وتقدَم ميزانية أولية لفترة الستة أشهر الأولى إلى الجمعية العامة في غضون 30 يوما من اعتماد مجلس الأمن للقرار.
    As of August 1996, nine months after the adoption of the Security Council resolution establishing the Tribunal, fewer than a dozen staff members were on board in Kigali. UN ففي آب/أغسطس ١٩٩٥، وبعد تسعة أشهر من اعتماد مجلس اﻷمن للقرار الذي أنشئت بموجبه المحكمة كان عدد الموظفين الذين استلموا وظائفهم في كيغالي يقل عن ١٢ موظفا.
    25. With regard to Darfur, the adoption by the Security Council of resolution 1769 (2007) marks a major step forward in United Nations efforts to assist the Sudanese people in resolving the crisis in Darfur. UN 25 - وفيما يتعلق بدارفور، يؤذن اعتماد مجلس الأمن للقرار 1769 (2007) باتخاذ خطوة هامة إلى الأمام في جهود الأمم المتحدة لمساعدة الشعب السوداني على حل أزمة دارفور.
    1. Syria reaffirms its condemnation of the aggression committed by Israel against Lebanon in July 2006 which resulted and continues to result in death and injury to thousands of innocent Lebanese and in the adoption by the Security Council of resolution 1701 (2006). UN 1 - تؤكد سورية مجددا إدانتها للعدوان الذي قامت به إسرائيل في تموز/يوليه 2006 على لبنان، والذي أدى وما يزال يؤدي إلى قتل وجرح الآلاف من الأبرياء اللبنانيين وإلى اعتماد مجلس الأمن للقرار 1701 (2006).
    20. Following the adoption by the Security Council of resolution 2140 (2014) on 26 February, the Secretary-General, on 16 April, appointed four individuals to the Panel (see S/2014/282) with the following areas of expertise: armed groups, finance, international humanitarian law and regional issues. UN 20 - بعد اعتماد مجلس الأمن للقرار 2140 (2014) في 26 شباط/فبراير، قام الأمين العام، في 16 نيسان/أبريل، بتعيين أربعة أفراد في الفريق (انظر S/2014/282) يتمتعون بمجالات الخبرة التالية: الجماعات المسلحة، والتمويل، والقانون الإنساني الدولي والشؤون الإقليمية.
    26. Following the adoption by the Security Council of resolution 2144 (2014) on 14 March, the Secretary-General, on 17 April, appointed two arms experts, two finance experts, one regional expert and one maritime/transport expert to serve on the Panel of Experts (see S/2014/288). UN 26 - بعد اعتماد مجلس الأمن للقرار 2144 (2014) في 14 آذار/مارس، قام الأمين العام، في 17 نيسان/أبريل، بتعيين خبيرين في الأسلحة وخبيرين في التمويل، وخبير إقليمي واحد، وخبير في الملاحة البحرية والنقل للعمل في فريق الخبراء (انظر الوثيقة S/2014/288).
    25. Finally, the adoption by the Security Council of resolution 1325 (2000) has been very important in recognizing the vital role of women in promoting peace and calling for an increased use of women's expertise in conflict resolution and at all stages of peacemaking and peacebuilding. UN 25- وأخيراً، فإن اعتماد مجلس الأمن للقرار 1325 (2000) قد اتسم بأهمية بالغة في الاعتراف بالدور الحيوي للمرأة في تعزيز السلام وفي المطالبة بزيادة استخدام الخبرة الفنية للمرأة في حل المنازعات وفي جميع مراحل عملية صنع السلام وبناء السلام.
    This is why the adoption by the Security Council of resolution 1373 (2001) on terrorism and of resolution 1540 (2004) on preventing non-State actors from gaining access to weapons of mass destruction is also important to the goals of the Convention. UN لهذا السبب، يكتسي اعتماد مجلس الأمن للقرار 1373 (2001) بشأن الإرهاب والقرار 1540 (2004) بشأن منع الأطراف الفاعلة غير الحكومية من الحصول على أسلحة الدمار الشامل أهمية كبيرة أيضا بالنسبة لأهداف الاتفاقية.
    Events in the Jenin camp resulted in international condemnation of the Israeli actions and led, on 19 April 2002, to the adoption by the Security Council of resolution 1405 (2002), in which the Council, inter alia, welcomed the initiative of the Secretary-General to develop accurate information regarding events in the Jenin refugee camp through a fact-finding team. UN وأدت الأحداث في مخيم جنين إلى إدانة دولية للأعمال الإسرائيلية وإلى اعتماد مجلس الأمن للقرار 1405 (2002) في 19 نيسان/أبريل 2002 الذي قام فيه المجلس، في جملة أمور، بالترحيب بمبادرة الأمين العام للحصول على معلومات دقيقة عن الأحداث التي وقعت في مخيم جنين للاجئين عن طريق فريق لتقصي الحقائق.
    Upon the instructions of my Government, I have the honour to inform you that, subsequent to the adoption of Security Council resolution 1298 (2000), the Romanian authorities took the necessary administrative steps in line with the provisions of the resolution. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيطكم علما بأنه في أعقاب اعتماد مجلس الأمن للقرار 1298 (2000)، اتخذت السلطات الرومانية الخطوات الإدارية اللازمة التي تتمشى مع أحكام القرار.
    Following the adoption of Security Council resolution 1608 (2005), a report containing a revised budget for the period 1 July 2005 to 30 June 2006, amounting to $518,828,500, has been submitted to the Assembly for its review during the main part of its sixtieth session. UN وإثر اعتماد مجلس الأمن للقرار 1608 (2005)، أحيل إلى الجمعية تقرير يتضمن ميزانية منقحة للفترة من 1 تموز/يوليه 2006 قدرها 500 828 518 دولار، لاستعراضها خلال الجزء الأساسي من دورتها الستين.
    Since the adoption of Security Council resolution 1737 (2006), France has implemented the same warning system as that established by the French insurance company for external trade (Compagnie française d'assurance pour le commerce extérieur, COFACE) at the request of the Ministry of the Economy, Industry and Employment. UN تطبق فرنسا إزاء جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية نفس نظام الإنذار الذي وضعته الشركة الفرنسية لتأمين التجارة الخارجية (Coface) بناء على طلب وزارة الاقتصاد والصناعة والتشغيل، وذلك منذ اعتماد مجلس الأمن للقرار 1737 (2006).
    80. Following the adoption of Security Council resolution 1966 (2010), in which the Council established the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals, the Immediate Office of the Registrar has been heavily involved in the practical arrangements necessary for the commencement of the Mechanism's operations. UN 80 - وبعد اعتماد مجلس الأمن للقرار 1966 (2010) الذي أنشأ فيه المجلس الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين - شارك المكتب المباشر للمسجِّل بشكل مكثّف في الترتيبات العملية اللازمة لبدء عمليات الآلية.
    74. The 6 October 2005 decision of the Peace and Security Council of the African Union, followed by the adoption of Security Council resolution 1633 (2005) and the efforts of the regional leaders played a crucial role in preventing a dangerous political and security crisis that was anticipated at the end of President Gbagbo's mandate on 30 October. UN 74 - كان لقرار مجلس الأمن والسلام التابع للاتحاد الأفريقي الصادر في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2005، وما تبعه من اعتماد مجلس الأمن للقرار 1633 (2005)، ثم الجهود التي بذلها القادة الإقليميون، دور حاسم في الحيلولة دون وقوع أزمة سياسية وأمنية خطيرة كانت متوقعة في نهاية ولاية الرئيس غباغو في 30 تشرين الأول/أكتوبر.
    2.1 Deployment of the standing police capacity team within 7 days of the adoption of a Security Council resolution establishing the police component of a peacekeeping operation UN 2-1 نشر فريق آلية الشرطة الدائمة في غضون سبعة أيام من اعتماد مجلس الأمن للقرار المنشئ لعنصر الشرطة في عملية حفظ السلام
    Right after the adoption of the Security Council resolution of 31 July 1998, with the assistance of the Special Representative of the Secretary-General, and the countries and organizations involved in the process of the conflict settlement, it became possible to intensify Georgian-Abkhaz bilateral contacts and to repatriate some of the displaced persons from the Gali region. UN فالحاصل أنه عقب اعتماد مجلس اﻷمن للقرار المؤرخ ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٨ بمساعدة الممثل الخاص لﻷمين العام والبلدان والمنظمات المشاركة في العملية المتعلقة بتحقيق تسوية للنزاع، تمكنت جورجيا من تكثيف اتصالاتها الثنائية مع الطرف اﻷبخازي ومن إعادة بعض اﻷشخاص المشردين من منطقة غالي.
    The Security Council's adoption of resolution 1373 (2001), obligating Members to implement anti-terrorist measures, should recognize the importance of supporting existing regional initiatives in the fight against terrorism. UN وإن اعتماد مجلس الأمن للقرار 1373 (2001)، الذي يلزم الدول الأعضاء باتخاذ التدابير اللازمة لمكافحة الإرهاب، ينبغي أن يعترف بأهمية دعم المبادرات الإقليمية القائمة في الكفاح ضد الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus