"اعتماد نهج شامل" - Traduction Arabe en Anglais

    • adopt a comprehensive approach
        
    • adopting a comprehensive approach
        
    • adoption of a comprehensive approach
        
    • adopt a holistic approach
        
    • a comprehensive approach to
        
    • adopting a holistic approach
        
    • holistic approach to
        
    • comprehensive approach to the
        
    • have a comprehensive approach
        
    • need for a comprehensive approach
        
    He encouraged the Security Council to adopt a comprehensive approach to addressing the question of Abyei and outstanding Comprehensive Peace Agreement issues. UN وشجع مجلس الأمن على اعتماد نهج شامل لمعالجة مسألة أبيي والمسائل المعلقة في اتفاق السلام الشامل.
    The Declaration calls on States to adopt a comprehensive approach to drug problems through programmes addressing all areas of demand reduction. UN ويدعو الاعلان الدول الى اعتماد نهج شامل ازاء مشاكل المخدرات من خلال برامج تتناول جميع مجالات خفض الطلب.
    The State party should adopt a comprehensive approach to preventing and addressing gender-based violence in all its forms and manifestations. UN ينبغي للدولة الطرف اعتماد نهج شامل لمنع العنف الجنساني والتصدي له في كل أشكاله ومظاهره.
    adopting a comprehensive approach to conflict prevention is necessary because the problem needs to be tackled at the source. UN وتحتم الضرورة اعتماد نهج شامل لاتقاء الصراعات لأن المشكلة بحاجة لأن تعالج من منبعها.
    It will also require the adoption of a comprehensive approach that takes into account all the factors of imbalance and injustice that can lead to such criminal activity. UN كما أنها ستتطلب اعتماد نهج شامل يأخذ في الحسبان جميع عوامل الاختلال والظلم التي يمكن أن تفضي إلى هذا النشاط الإجرامي.
    It is therefore imperative to adopt a holistic approach including all of these interdependent issues. UN ولذلك، يتحتم اعتماد نهج شامل يتضمن جميع هذه المسائل المتداخلة.
    However, it was crucial to adopt a comprehensive approach to peace; his delegation supported a harmonious blend of military, diplomatic and other necessary measures. UN ومع ذلك، من الضروري اعتماد نهج شامل للسلام؛ ويؤيد وفده اتخاذ مزيج متناسق من التدابير العسكرية والدبلوماسية وغير ذلك من التدابير اللازمة.
    The State party should adopt a comprehensive approach to preventing and addressing gender-based violence in all its forms and manifestations. UN ويتعين على الدولة الطرف اعتماد نهج شامل لمنع العنف الجنساني والتصدي له في كل أشكاله ومظاهره.
    They also called on the Government to adopt a comprehensive approach to solving the underlying causes of instability in Jonglei. UN كما دعوا الحكومة إلى اعتماد نهج شامل في حل الأسباب الكامنة وراء عدم الاستقرار في جونقلي.
    :: The Committee encourages member States to adopt a comprehensive approach to countering piracy and eliminating its underlying causes UN :: تشجع اللجنة الدول الأعضاء على اعتماد نهج شامل لمكافحة القرصنة والقضاء على أسبابها الكامنة.
    36. In the light of the particular circumstances in Palestine, stakeholders should adopt a comprehensive approach to development that addressed all fields of economic activity. UN 36 - وعلى ضوء خصوصية الحالة في فلسطين، ينبغي للجهات المعنية اعتماد نهج شامل للتنمية يتصدى لكافة جوانب النشاط الاقتصادي.
    (f) adopt a comprehensive approach to addressing the issue of prostitution, including exit programmes for women and girls who wish to leave prostitution. UN (و) اعتماد نهج شامل لمعالجة مسألة البغاء، بما في ذلك وضع برامج لصالح النساء والبنات اللواتي يرغبن في التوقف عن البغاء.
    (i) adopt a comprehensive approach to crime prevention and criminal justice reform based on international standards, including the United Nations standards and norms on crime prevention and criminal justice; UN `1` اعتماد نهج شامل في إصلاح نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية، يستند إلى المعايير الدولية، بما فيها معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    The meeting underlined the importance of adopting a comprehensive approach to country-based action. UN وأكد الاجتماع أهمية اعتماد نهج شامل لﻹجراءات القائمة على أساس قطري.
    It means adopting a comprehensive approach to tackling diseases intimately linked with HIV, especially tuberculosis. UN وهذا يعني اعتماد نهج شامل للتعامل مع الأمراض المرتبطة ارتباطا وثيقا بفيروس نقص المناعة البشرية، لا سيما داء السل.
    He described the progress achieved within the United Nations system in adopting a comprehensive approach to implementing the recommendations of Agenda 21 on freshwater resources. UN وبيــن التقدم المحرز داخل منظومة اﻷمـم المتحدة نحو اعتماد نهج شامل مـن أجـل تنفيذ توصيات جـدول أعمـال القرن ٢١ بشأن موارد المياه العذبة.
    To that end, they advocated the adoption of a comprehensive approach for increasing economic growth, promoting good governance, reducing poverty, building State capacity, extending social services and fighting corruption, particularly in Africa, but also in other regions. UN وتحقيقا لهذه الغاية، دعوا إلى اعتماد نهج شامل لزيادة النمو الاقتصادي، وتعزيز الحكم الرشيد، والحد من الفقر، وبناء قدرات الدول، وتوسيع نطاق الخدمات الاجتماعية، ومكافحة الفساد، خصوصا في أفريقيا، ولكن أيضا في مناطق أخرى.
    We urge the Transitional Authorities to implement the road map by organizing free, transparent and credible Presidential and Parliamentary elections and the adoption of a comprehensive approach taking into consideration all the dimension of this crisis. UN ونحث السلطات الانتقالية على تنفيذ خارطة الطريق من خلال تنظيم انتخابات رئاسية وبرلمانية حرة وشفافة ونزيهة وعلى اعتماد نهج شامل يأخذ بعين الاعتبار جميع أبعاد هذه الأزمة.
    The African Union urges the Security Council to adopt a holistic approach to this issue, with a view to effectively addressing its underlying causes. UN ويحث الاتحاد الأفريقي مجلس الأمن على اعتماد نهج شامل بغية التصدي بفعالية للأسباب الكامنة وراء القرصنة.
    It produced a guidance note emphasizing a comprehensive approach to promoting an enabling legal and regulatory environment for volunteerism to stimulate social, political and economic development. UN وأصدر البرنامج مذكرة توجيهية تشدِّد على اعتماد نهج شامل لتعزيز بيئة قانونية وتنظيمية مواتية للعمل التطوعي من أجل حفز التنمية الاجتماعية والسياسية والاقتصادية.
    24. adopting a holistic approach requires the involvement of many actors in different sectors. UN ٢٤ - ويتطلب اعتماد نهج شامل إشراك العديد من الجهات الفاعلة في مختلف القطاعات.
    The mission is, therefore, of the view that a comprehensive approach to the pursuit of truth and justice in Burundi is now necessary. UN ولذا ترى البعثة أن الحاجة تدعو حاليا إلى اعتماد نهج شامل في السعي إلى استجلاء الحقيقة وإقامة العدل في بوروندي.
    It, therefore, is necessary to have a comprehensive approach to the prevention of these conflicts, and cooperation is required to ensure stability, be this on a bilateral basis or through multilateral mechanisms. UN ولذلك، كان لا بد من اعتماد نهج شامل لاتقاء هذه الصراعات ولا بد من التعاون أيضا لتأمين الاستقرار، سواء أكان ذلك على أساس ثنائي أم عن طريق آليات متعددة الأطراف.
    This highlighted, in her view, the need for a comprehensive approach to building peace and security that included the promotion of human rights and the rule of law. UN وهو ما يؤكد، برأيها، ضرورة اعتماد نهج شامل لبناء السلم والأمن بحيث يشمل تعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus