There is thus an initial general human rights framework based on the international treaties adopted by the United Nations. | UN | وبالتالي فإن هناك إطاراً أولياً عاماً لحقوق الإنسان يقوم على أساس المعاهدات الدولية التي اعتمدتها الأمم المتحدة. |
She asked whether the Special Rapporteur would increase cooperation with women parliamentarians to promote national legislation to improve the situation of women bearing in mind instruments adopted by the United Nations. | UN | وتساءلت عما إذا كانت المقررة الخاصة ستعزز تعاونها مع البرلمانيات بغية الترويج للتشريعات الوطنية التي تستهدف تحسين حالة المرأة مع أخذ الصكوك التي اعتمدتها الأمم المتحدة بعين الاعتبار. |
Reference was also made to the need to implement the Convention as well as the declarations, resolutions and decisions adopted by the United Nations on the subject. | UN | كما أشارتا إلى ضرورة تنفيذ الاتفاقية فضلاً عن الإعلانات والقرارات والمقررات التي اعتمدتها الأمم المتحدة في هذا الصدد. |
Considering further that in those 10 years the Convention has proved to be one of the most effective instruments that the United Nations has adopted to promote equality between the sexes in the societies of its States Members, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضاً أنه ثبت خلال هذه السنوات العشر أن الاتفاقية تمثل أحد أكثر الصكوك فعالية بين تلك التي اعتمدتها الأمم المتحدة لتعزيز المساواة بين الجنسين في مجتمعات الدول الأعضاء، |
11. Monitoring adherence to adopted United Nations classifications. | UN | ١١ - رصد الالتزام بالتصنيفات التي اعتمدتها اﻷمم المتحدة. |
a Financial figures reflect funds approved by the Emergency Relief Coordinator as at 30 June 2010 and do not reflect actual United Nations certified financial values. | UN | (أ) تعبر المبالغ المالية عن الأموال التي وافق عليها منسق الإغاثة في حالات الطوارئ حتى 30 حزيران/يونيه 2010، وهي لا تمثل قيما مالية فعلية اعتمدتها الأمم المتحدة. |
It should also ensure the application of the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners adopted by the United Nations. | UN | وعليها كذلك أن تضمن تطبيق القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء التي اعتمدتها الأمم المتحدة. |
It should also ensure the application of the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners adopted by the United Nations. | UN | وعليها كذلك أن تضمن تطبيق القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء التي اعتمدتها الأمم المتحدة. |
Cameroon has acceded to the conventional instruments adopted by the United Nations immediately after that tragedy. | UN | وانضمت الكاميرون إلى الصكوك التقليدية التي اعتمدتها الأمم المتحدة عقب تلك المأساة مباشرة. |
By this legislative act, Hungary has become a party to all of the international instruments adopted by the United Nations against terrorism. | UN | وبهذا التشريع، أصبحت هنغاريا طرفا في جميع الصكوك الدولية التي اعتمدتها الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب. |
Undoubtedly, the new instrument will substantively strengthen the international strategy in the fight against terrorism, particularly the legal framework constituted by the 12 conventions adopted by the United Nations. | UN | ولا شك في أن هذا الصك الجديد سيعزز كثيرا الاستراتيجية الدولية في مكافحة الإرهاب، خاصة الإطار القانوني الذي تشكله الاتفاقيات الـ 12 التي اعتمدتها الأمم المتحدة. |
(iii) The Suppression of the Taking of Hostages Act gives effect to the Convention against the Taking of Hostages adopted by the United Nations in 1979. | UN | `3 ' قانون مناهضة أخذ الرهائن يؤدي إلى تنفيذ اتفاقية مناهضة أخذ الرهائن التي اعتمدتها الأمم المتحدة في عام 1979. |
Human rights conventions adopted by the United Nations include the right to participate. | UN | وتتضمن اتفاقيات حقوق الإنسان التي اعتمدتها الأمم المتحدة الحق في المشاركة. |
The manual is consistent with standards issued by the Committee of Sponsoring Organizations of the Treadway Commission and adopted by the United Nations and other international organizations. | UN | ويتسق الدليل مع المعايير الصادرة عن لجنة المنظمات الراعية التابعة للجنة تريدواي والتي اعتمدتها الأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى. |
In particular, the State party should take measures with a view to the application in Panama of the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners adopted by the United Nations. | UN | وينبغي للدولة الطرف، بوجه خاص، أن تتخذ تدابير كيما تطبق في بنما القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء التي اعتمدتها الأمم المتحدة. |
Considering further that in those 10 years the Convention has proved to be one of the most effective instruments that the United Nations has adopted to promote equality between the sexes in the societies of its States Members, | UN | واذ تضع في اعتبارها أيضا أنه ثبت خلال هذه السنوات العشر أن الاتفاقية هي واحد من أكثر الصكوك فعالية بين تلك التي اعتمدتها الأمم المتحدة لتعزيز المساواة بين الجنسين في مجتمعات الدول الأعضاء، |
Considering further that in those 10 years the Convention has proved to be one of the most effective instruments that the United Nations has adopted to promote equality between the sexes in the societies of its States Members, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا أنه ثبت خلال هذه السنوات العشر أن الاتفاقية هي واحد من أكثر الصكوك فعالية بين تلك التي اعتمدتها الأمم المتحدة لتعزيز المساواة بين الجنسين في مجتمعات الدول الأعضاء، |
Considering further that in those 10 years the Convention has proved to be one of the most effective instruments that the United Nations has adopted to promote equality between the sexes in the societies of its States Members, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضاً أنه ثبت خلال هذه السنوات العشر أن الاتفاقية تمثل أحد أكثر الصكوك فعالية بين تلك التي اعتمدتها الأمم المتحدة لتعزيز المساواة بين الجنسين في مجتمعات الدول الأعضاء، |
11. Monitoring adherence to adopted United Nations classifications. | UN | ١١ - رصد الالتزام بالتصنيفات التي اعتمدتها اﻷمم المتحدة. |
Agenda item 10. Monitoring adherence to adopted United Nations classifications | UN | البند ١٠ من جدول اﻷعمال - رصد الالتزام بالتصنيفات التي اعتمدتها اﻷمم المتحدة |
b Financial figures reflect project amounts approved by the Emergency Relief Coordinator and do not reflect actual United Nations certified financial values. | UN | (ب) تعبر الأرقام المالية عن مبالغ المشاريع التي وافق عليها منسق الإغاثة في حالات الطوارئ ولا تمثل قيما مالية فعلية اعتمدتها الأمم المتحدة. |
In this context, Cuba has drawn attention innumerable times to the urgent need to adopt a comprehensive convention on international terrorism that will help fill the existing lacunae in United Nations instruments on the prevention and repression of international terrorism, in keeping with paragraph 7 of the Declaration. | UN | وفي هذا السياق، كررت كوبا التأكيد في العديد من المناسبات على الضرورة العاجلة لاعتماد اتفاقية عامة بشأن الإرهاب الدولي، التي من شأنها أن تسهم في سد الثغرات التي تشوب الصكوك التي اعتمدتها الأمم المتحدة الرامية إلى منع الإرهاب الدولي وقمعه، بما يتفق مع ما ورد في الفقرة 7 من الإعلان. |
Denmark has not ratified the convention, adopted by the UN in 1990, due to the uncertainness of the consequences for the regulation of social protection. | UN | ولم تصدق الدانمرك على الاتفاقية، التي اعتمدتها الأمم المتحدة في عام 1990، نظرا لعدم التيقن من عواقبها فيما يتعلق بلوائح تنظيم الحماية الاجتماعية. |