"اعتمدتها الدولة" - Traduction Arabe en Anglais

    • adopted by the State
        
    • taken by the State
        
    • State has adopted
        
    • adopted amount
        
    • it has adopted
        
    • taken by the latter
        
    Measures adopted by the State to further the right to education UN التدابير التي اعتمدتها الدولة لتعزيز الحق في التعليم
    Measures adopted by the State to build housing units and increase the availability of other types of low-rent housing UN التدابير التي اعتمدتها الدولة لبناء وحدات السكن وزيادة توافر الأنواع الأخرى من المساكن المنخفضة الإيجار
    Among the laws and regulations recently adopted by the State party, the Committee particularly welcomes the following: UN ومن بين القوانين والأنظمة التي اعتمدتها الدولة الطرف في الآونة الأخيرة، ترحب اللجنة على وجه الخصوص بما يلي:
    Please provide further explanation on measures taken by the State party to debate and resolve this perceived contradiction. UN يرجى أن توضحوا بالتفصيل التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف لمواجهة هذا التعارض المحتمل وتسويته.
    The modalities whereby the State of origin may discharge the obligations of prevention which have been established include, for example, legislative, administrative or other action necessary for enforcing the laws, administrative decisions and policies which the State has adopted. (See article 5 and the commentary thereto.) UN واﻷساليب التي تستطيع بها الدولة المصدر أن تفي بالالتزامات المقررة المتعلقة بالوقاية تشتمل مثلا على الاجراءات التشريعية أو الادارية أو غيرها من الاجراءات اللازمة لتنفيذ القوانين والقرارات الادارية والسياسات التي اعتمدتها الدولة. انظر المادة ٥ والتعليق عليها. )٢٢( انظر الحاشية ١٤ أعلاه.
    The measures adopted by the State party are not satisfactory. UN التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف غير مُرضية.
    In addition, clarification was requested as to whether the contents of training manuals for the police were in harmony with the new measures adopted by the State party to prevent and combat torture. UN وعلاوة على ذلك، طُلب توضيح ما إذا كانت محتويات كتيبات التدريب بالنسبة للشرطة تتسق مع التدابير الجديدة التي اعتمدتها الدولة الطرف لمنع التعذيب ومناهضته.
    3. The Committee welcomes the following legislative and other measures adopted by the State party: UN 3- ترحب اللجنة بالتدابير التشريعية وغير التشريعية التالية التي اعتمدتها الدولة الطرف:
    3. The Committee welcomes the following measures adopted by the State party: UN 3- ترحب اللجنة بالتدابير التالية التي اعتمدتها الدولة الطرف:
    10. The Committee applauds the legislative measures adopted by the State party with a view to encouraging women to take part in political affairs. UN 10- وترحب اللجنة بالتدابير التشريعية التي اعتمدتها الدولة الطرف من أجل تعزيز مشاركة النساء في الحياة السياسية.
    5. The Committee notes the measures adopted by the State party to improve the framework to prevent and combat trafficking in human beings, in particular: UN 5- وتلاحظ اللجنة التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف من أجل تحسين إطار منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص، ولا سيما:
    The Committee notes with appreciation the legislative, institutional and policy measures adopted by the State party including: UN 4- تلاحظ اللجنة مع التقدير التدابير التشريعية والمؤسسية والسياساتية التي اعتمدتها الدولة الطرف وتشمل ما يلي:
    It expresses its appreciation for the opportunity to renew its constructive dialogue with the delegation on the measures adopted by the State party during the reporting period to apply the provisions of the Covenant. UN وتعرب عن تقديرها للفرصة المتاحة لاستئناف حوارها البناء مع وفد الدولة الطرف بشأن التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف خلال الفترة المشمولة بالتقرير من أجل تنفيذ أحكام العهد.
    It expresses its appreciation for the opportunity to renew its constructive dialogue with the delegation on the measures adopted by the State party during the reporting period to apply the provisions of the Covenant. UN وتعرب عن امتنانها لفرصة استئناف حوارها البناء مع وفد الدولة الطرف بشأن التدابير التي اعتمدتها الدولة خلال الفترة المشمولة بالتقرير من أجل تنفيذ أحكام العهد.
    It expresses its appreciation for the opportunity to renew its constructive dialogue with the delegation on the measures adopted by the State party during the reporting period to apply the provisions of the Covenant. UN وتعرب عن تقديرها للفرصة المتاحة لاستئناف حوارها البناء مع وفد الدولة الطرف بشأن التدابير التي اعتمدتها الدولة خلال الفترة المشمولة بالتقرير من أجل تنفيذ أحكام العهد.
    It expresses its appreciation for the opportunity to renew its constructive dialogue with the delegation on the measures adopted by the State party during the reporting period to apply the provisions of the Covenant. UN وتعرب عن امتنانها لفرصة استئناف حوارها البناء مع وفد الدولة الطرف بشأن التدابير التي اعتمدتها الدولة خلال الفترة المشمولة بالتقرير من أجل تنفيذ أحكام العهد.
    While acknowledging the legal reforms adopted by the State party that make polygamy practically impossible, which resulted in a decline in the number of polygamous marriages, the Committee is concerned at the continued legal authorization of polygamy. UN ورغم الإقرار بالإصلاحات القانونية التي اعتمدتها الدولة الطرف وجعلت تعدد الزوجات أمراً مستحيلاً من الناحية العملية، الأمر الذي أدى إلى انخفاض عدد حالات تعدد الزوجات، يثير قلق اللجنة استمرار الإذن بتعدد الزوجات بموجب القانون.
    The most recent Ministry of Economy statistics point to an increase in the per capita share of GDP as a result of the economic policy adopted by the State, as shown by the following table: UN وتشير آخر إحصائيات وزارة الاقتصاد إلى ارتفاع نسبة متوسط نصيب الفرد من الناتج الإجمالي نتيجة السياسة الاقتصادية التي اعتمدتها الدولة كما يشير الجدول التالي:
    Please outline steps being taken by the State party to enhance women's knowledge of their rights, and their capacity to gain access to justice, in all family matters. UN يرجى الإشارة إلى التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف لتتيح إلمام المرأة بحقوقها بشكل أفضل، وتعزيز قدراتها من أجل اللجوء إلى العدالة في جميع الشؤون التي تتعلق بالأسرة.
    23. The State's child-care development plans. In this connection, reference must be made to the development plans that the State has adopted in order to ensure child care. The main aims of the Five-Year Development Plan for the period 1985/86 to 1989/90 were as follows: UN ٣٢- خطط الدولة التنموية لرعاية الطفولة: لا بد من اﻹشارة في هذا الخصوص إلى الخطط التنموية التي اعتمدتها الدولة بقصد رعاية الطفولة مع ذكر اﻷهداف التي تضمنتها هذه الخطط: الخطة الخمسية للتنمية )٥٨/٦٨ - ٩٨/٠٩٩١( فمن أهم اﻷهداف التي تضمنتها هذه الخطة اﻹنمائية ما يلي:
    In the present case, the legislative measures adopted amount to a violation of the rights enshrined in the Covenant, as the Committee has previously observed. UN بل إن التدابير التشريعية التي اعتمدتها الدولة الطرف تشكل بحد ذاتها انتهاكاً للحقوق التي يكفلها العهد، مثلما أشارت اللجنة إلى ذلك في آراء سابقة().
    3. The Committee takes note of the efforts of the State party to create national action plans for women, and the legislative and administrative measures it has adopted to improve the status of women in Jamaica. UN 3- تحيط اللجنة علماً بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لوضع خطط عمل وطنية خاصة بالمرأة، كما تحيط علماً بالتدابير التشريعية والإدارية التي اعتمدتها الدولة الطرف من أجل تحسين وضع المرأة في جامايكا.
    The Committee appreciates the constructive dialogue with the high-level delegation from the State party on the measures taken by the latter to implement the provisions of the Convention, which has dispelled many of its concerns. UN كما تعرب اللجنة عن امتنانها للحوار البنّاء الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى بشأن التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف من أجل تطبيق أحكام الاتفاقية، وهو ما مكّن من تبديد الكثير من بواعث قلق اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus