The relevant concluding observations adopted during the period under review are highlighted below. | UN | وترد أدناه الملاحظات الختامية ذات الصلة التي اعتمدت أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض. |
The relevant concluding observations adopted during the period under review are highlighted below. | UN | وترد أدناه الملاحظات الختامية ذات الصلة التي اعتمدت أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض. |
The High Commissioner for Human Rights invited the members of the Advisory Group to brief him orally on the provisional recommendations adopted during the session. | UN | ودعا مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان أعضاء الفريق الاستشاري إلى تزويده شفوياً بمعلومات عن التوصيات المؤقتة التي اعتمدت أثناء الدورة. |
Convinced that the above-mentioned resolutions adopted during the Subcommission will promote more effective action against drug trafficking in the Near and Middle East, | UN | واقتناعا منها بأن القرارات المذكورة أعلاه، التي اعتمدت أثناء دورة اللجنة الفرعية، سوف تسهم في تعزيز اتخاذ اجراء أكثر فعالية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالعقاقير في الشرقين الأدنى والأوسط، |
These are reflected in the report of the Secretary-General, which summarizes with clarity the alternatives open to us to maintain the momentum for the implementation of the commitments adopted during that Summit. | UN | وتظهر هذه التغيرات في تقرير اﻷمين العام، الذي يوجز بإيضاح الخيـــارات المتاحـــة لنا ﻷن نحافظ على زخم تنفيذ الالتزامات التي اعتمدت أثناء عقد ذلك المؤتمر. |
30. She read out paragraph 1 as it would be redrafted to reflect all the amendments adopted during the current meeting. | UN | ٠٣- قامت السيدة هيغينز بتلاوة الفقرة ١ على النحو الذي ستصاغ به بعد إجراء كافة التعديلات التي اعتمدت أثناء الجلسة. |
Although the harsh protectionist policies adopted during the Great Depression had been avoided thus far, recovery must be fully consolidated to avoid a relapse of protectionism. | UN | وبالرغم من أن تحاشي الأخذ حتى الآن بالسياسات الحمائية القاسية التي اعتمدت أثناء الكساد الكبير، فيجب توطيد الإنعاش توطيدا تاما تحاشيا للانتكاس إلى الحمائية. |
In that regard, he drew attention to the important contribution of the joint report of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), WTO and UNCTAD on the monitoring of trade-related measures adopted during the crisis. | UN | وفي هذا الصدد، استرعى المتكلم الانتباه إلى الإسهام الهام للتقرير المشترك الذي تقدمت به منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومنظمة التجارة العالمية والأونكتاد عن رصد التدابير المتعلقة بالتجارة التي اعتمدت أثناء الأزمة. |
The principle that women, as a priority category, should be accorded special treatment has been retained in all legal regulations adopted during the reporting period. | UN | وتنص جميع اللوائح القانونية التي اعتمدت أثناء الفترة المشمولة بالتقرير على المبدأ القائل بأنه ينبغي معاملة المرأة معاملة خاصة بوصفها تنتمي إلى فئة تتمتع بالأولوية. |
The Committee also noted that the workshop had concluded that commitment by the African Union and its member States to the implementation of the strategy, which had been adopted during the workshop, could benefit people in Africa and enable Africa to contribute to global knowledge. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا أن حلقة العمل انتهت إلى أن التزام الاتحاد الأفريقي والدول الأعضاء فيه بتنفيذ تلك الاستراتيجية التي اعتمدت أثناء حلقة العمل يمكن أن يعود بالفائدة على الشعوب الأفريقية وأن يمكّن أفريقيا من المساهمة في إثراء المعارف العالمية. |
The four resolutions adopted during this special session in the course of the past two years have explicitly condemned Israel for failing to comply with the decisions of this Assembly and have rejected the validity of the Israeli illegal actions, as well as their practical outcomes and implications, in occupied East Jerusalem and the rest of the occupied Palestinian territory. | UN | والقرارات اﻷربعة التي اعتمدت أثناء هذه الدورة الاستثنائية خلال السنتين الماضيتين أدانت إسرائيل صراحة لعدم امتثالها لقرارات هذه الجمعية وأعلنت عن رفضها لمشروعية اﻹجراءات اﻹسرائيلية غير القانونية، وكذلك نتائجها وآثارها العملية، في القدس الشرقية المحتلة وبقية اﻷرض الفلسطينية المحتلة. |
* adopted during the sixty-sixth session (July 1999) of the Human Rights Committee and amended during its seventieth session (October 2000). | UN | * اعتمدت أثناء الدورة السادسة والستين (تموز/يوليه 1999) للجنة المعنية بحقوق الإنسان وعدلت في دورتها السبعين (تشرين الأول/أكتوبر 2000). |
The reduction in the number of resolutions and decisions adopted during the 1994 substantive session was due in large measure to the fact that draft texts had been referred to the General Assembly. | UN | ١٨ - وأشار الى أن انخفاض عدد القرارات والمقررات التي اعتمدت أثناء الدورة الموضوعية لعام ١٩٩٤ يرجع بقدر كبير الى إحالة مشاريع النصوص الى الجمعية العامة. |
4. A few human rights treaties adopted during this early period contain provisions lowering or allowing exceptions to specific obligations in exceptional circumstances. | UN | ٤- وتحوي بضع معاهدات لحقوق الانسان اعتمدت أثناء هذه الفترة المبكرة أحكاما تقلل من التزامات محددة في الظروف الاستثنائية أو تسمح باستثناءات منها. |
This year, the sponsors would like to stress the agreements and the action measures that were adopted during the fourth Conference on Facilitating the Entry into Force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, which was held recently here at Headquarters. | UN | هذا العام، يود مقدمو مشروع القرار التأكيد على الاتفاقات والتدابير الإجرائية التي اعتمدت أثناء المؤتمر الرابع المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، الذي عقد مؤخرا هنا في المقر العام. |
The new strategy, " Health 21 - Health for all for the twenty-first century " , adopted during the fifty-first World Health Assembly in May 1998, will also have strong impact on implementing the priorities of the EUROHEALTH programme. | UN | وسيكون للاستراتيجية الجديدة، " الصحة ٢١ - توفير الصحة للجميع في القرن الحادي والعشرين " ، التي اعتمدت أثناء الدورة الحادية والخمسين لجمعية الصحة العالمية في أيار/ مايو ١٩٩٨، أثر قوي أيضا على تنفيذ أولويات برنامج الصحة اﻷوروبية. |
25. It was noted with appreciation that the Secretariat had been successfully implementing new and revised mandates adopted during the biennium 2002-2003, such as the Monterrey Consensus, the Johannesburg Plan of Implementation and the New Partnership for Africa's Development. | UN | 25 - وجرى التنويه بنجاح الأمانة العامة في تنفيذ الولايات الجديدة والمنقحة التي اعتمدت أثناء فترة السنتين 2002-2003، مثل توافق آراء مونتيري، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
The joint action plan that was adopted during the recent official visit to Russia by the Prime Minister of Canada, Mr. Chrétien, in February 2002, stressed that both sides support the prevention of an arms race in outer space. | UN | وقد أكدت خطة العمل المشتركة التي اعتمدت أثناء الزيارة الرسمية الأخيرة, التي قام السيد كريتيان رئيس وزراء كندا, إلى روسيا في شباط/فبراير 2002 على تأييد الجانبين لمسألة منع أي سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
The Conference decided to entrust the working group on legal and organizational issues with consideration of the proposed budget for 2006 - 2007, taking into account possible arrangements for a joint head of the Secretariats of the Rotterdam and Stockholm conventions as well as other decisions adopted during the Conference. | UN | 69 - قرر مؤتمر الأطراف أن يسند إلى الفريق العامل المعني بالقضايا القانونية والتنظيمية, مهمة النظر في الميزانية المقترحة للفترة 2006 - 2007, مع الأخذ في الاعتبار الترتيبات الممكنة لمنصب رئيس مشرك لاتفاقيتي روتردام واستكهولم فضلاً عن مقررات أخرى اعتمدت أثناء المؤتمر. |
65. Mr. Nuñes (Cuba) said that the Human Rights Council needed to be saved from the selectivity and political manipulation that were clearly evident in several of the country-specific resolutions adopted during the period covered by the report. | UN | 65 - السيدة نونيس (كوبا): قالت إنه ينبغي إنقاذ مجلس حقوق الإنسان من الانتقائية والمناورات السياسية التي تظهر بوضوح في عدة قرارات خاصة ببلدان محددة، اعتمدت أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |