"اعتمدت في الدورة الاستثنائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • adopted at the special session
        
    • special session of the
        
    Major challenges continue to face our Government in implementing the plan of action that was adopted at the special session on children. UN ولا تزال تواجه حكومتنا تحديات كبيرة في تنفيذ خطة العمل التي اعتمدت في الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل.
    They also reported on their achievements in the various other sectors covered by the action plans and measures adopted at the special session. UN كما أبلغوا عن الإنجازات التي حققتها حكوماتهم في مختلف القطاعات الأخرى المشمولة بخطط العمل والتدابير التي اعتمدت في الدورة الاستثنائية.
    They also reported on their achievements in the various other sectors covered by the action plans and measures adopted at the special session. UN كما أبلغوا عن الإنجازات التي حققتها حكوماتهم في مختلف القطاعات الأخرى المشمولة بخطط العمل والتدابير التي اعتمدت في الدورة الاستثنائية.
    Bolivia therefore attached great importance to the documents dealing with control of precursors, amphetamine-type stimulants, judicial cooperation, money laundering, demand reduction, alternative development and the eradication of illicit drug crops, adopted at the special session of the General Assembly. UN ولذا، تعلق بوليفيا أهمية كبيرة على الوثائق المتصلة بمراقبة السلائف والمنشطات من طراز اﻷمفيتامين والتعاون القانوني وغسل اﻷموال وتخفيض الطلب والتنمية البديلة والقضاء على محاصيل المخدرات غير المشروعة التي اعتمدت في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    In that context, it was suggested that UNODC could explore possible avenues of collaboration in relation to that assessment of the implementation of the declarations and measures adopted at the twentieth special session of the General Assembly. UN واقتُرح في ذلك السياق أن يستكشف المكتب السبل الممكنة للتعاون فيما يتعلق بذلك التقييم لتنفيذ الإعلانات والتدابير التي اعتمدت في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة.
    :: Adopt legislative measures and expand awareness by parliamentarians to implement the outcome of the Summit and the further initiatives adopted at the special session. UN :: اعتماد تدابير تشريعية ورفع مستوى الوعي لدى البرلمانيين لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة والمبادرات الإضافية التي اعتمدت في الدورة الاستثنائية.
    The Programme has acted as the secretariat of the Commission on Narcotic Drugs and has assisted the Commission in assessing Governments' efforts to implement the action plans adopted at the special session. UN وقد اضطلع البرنامج بأمانة لجنة المخدرات وساعدها على تقييم الجهود التي تبذلها الحكومات لتنفيذ خطط العمل التي اعتمدت في الدورة الاستثنائية.
    As reflected in the biennial report, Member States were looking to the action plans and measures adopted at the special session as a guide for action at the national, regional and international levels. UN وكما هو مبين في التقرير الاثناسنوي فان الدول الأعضاء تنظر الى خطط العمل والتدابير التي اعتمدت في الدورة الاستثنائية باعتبارها مرشدا للعمل على الأصعدة الوطني منها والاقليمي والدولي.
    States that had not yet done so were to adopt, by the year 2003, national money-laundering legislation and programmes in accordance with the relevant provisions of the 1988 Convention and the measures adopted at the special session. UN وعلى الدول أن تعتمد، بحلول عام 2003، تشريعا وبرامج وطنية لغسل الأموال، ان لم تكن قد فعلت ذلك، طبقا للأحكام ذات الصلة من اتفاقية 1988 والتدابير التي اعتمدت في الدورة الاستثنائية.
    Everyone was concerned by the plight of children: his Government would spare no effort in implementing the Plan of Action adopted at the special session of the General Assembly. UN إن الجميع مشغولون بمحنة الأطفال: ولن تدخر حكومته وسعا في تنفيذ خطة العمل التي اعتمدت في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    We also fully support the Political Declaration, the Declaration of the Guiding Principles of Drug Demand Reduction and the action plans adopted at the special session. UN كذلك نؤيـــــد تأييـــــدا تاما اﻹعلان السياسي، وإعلان المبادئ التوجيهية لخفــــض الطلب على المخدرات، وخطط العمل التي اعتمدت في الدورة الاستثنائية.
    The recommendations adopted at the special session and the 1988 Convention seek to establish and strengthen mutual legal assistance to address serious crimes more effectively. UN 179- تسعى اتفاقية سنة 1988 والتوصيات التي اعتمدت في الدورة الاستثنائية الى ارساء وتعزيز المساعدة القانونية المتبادلة بغية التصدي للجرائم الخطيرة بفعالية أكبر.
    Reducing demand for illicit ATS remains a key component of the global strategy adopted at the special session. UN 197- يظل خفض الطلب على المنشطات الأمفيتامينية غير المشروعة أحد العناصر الرئيسية للاستراتيجية العالمية التي اعتمدت في الدورة الاستثنائية.
    39. The 1988 Convention and the measures adopted at the special session called on States to remove impediments to extradition, in particular the non-extradition of nationals. UN 39- ودعت اتفاقية سنة 1988 والتدابير التي اعتمدت في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة الدول إلى إزالة العقبات التي تحول دون تسليم المجرمين، لا سيما المواطنون منهم.
    The measures to promote judicial cooperation adopted at the special session formed the linchpin of international efforts to combat the world drug problem. UN ١٢ - وأفيد بأن التدابير الرامية الى تشجيع التعاون القضائي ، التي اعتمدت في الدورة الاستثنائية ، تشكل أساس الجهود الدولية المبذولة لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية .
    We are pleased to learn that one year has passed with a good start in the implementation of the Plan of Action contained in the outcome document, entitled " A world fit for children " (resolution S-27/2, annex), adopted at the special session. UN ومن دواعي سرورنا أن نعلم أنه مر عام ببداية جيدة على تطبيق خطة العمل الواردة في الوثيقة الختامية، المعنونة " عالم صالح للأطفال " . (القرار دإ-27/2، المرفق)، التي اعتمدت في الدورة الاستثنائية.
    We take this opportunity to congratulate Mr. Jan Eliasson, President of the sixtieth session, and all Member States on the reforms, including the setting up of the Peacebuilding Commission, the establishment of the Human Rights Council and the renewed commitments to combat HIV/AIDS adopted at the special session of the General Assembly in June. UN ونغتنم هذه الفرصة لنهنئ السيد يان إلياسون، رئيس الدورة الستين، وجميع الدول الأعضاء على الإصلاحات، بما فيها تشكيل لجنة بناء السلام، وإنشاء مجلس حقوق الإنسان وتجديد الالتزامات بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز التي اعتمدت في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعقودة في حزيران/يونيه.
    In addition, the Committee considered Dr. Musinguzi's contribution to the preparation of the Maputo Plan of Action for the Operationalization of the Continental Policy Framework for Sexual and Reproductive Health and Rights 2007-2010, which was adopted at the special session of the Conference of African Union Ministers of Health, held in Maputo in 2006. UN وإضافة إلى ذلك، قدرت اللجنة إسهام دكتور موسينغوزي في إعداد خطة عمل مابوتو للفترة 2007-2010 لتفعيل إطار السياسة القارية لتعزيز الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في أفريقيا، التي اعتمدت في الدورة الاستثنائية لمؤتمر وزراء صحة الاتحاد الأفريقي، التي عقدت في ماباتو عام 2006.
    According to projections of the United Nations Children's Fund (UNICEF), 42 percent of children who died before the age of five were from the 18 countries of sub-Saharan Africa, nine of which were SADC member States. Thus, many of those countries still fell short of meeting the targets contained in the Programme of Action adopted at the special session on children. UN وتشير تقديرات اليونيسيف إلى أن 42 في المائة من وفيات الأطفال دون الخامسة من العمر تحدث في 18 بلداً من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء، ومنها تسعة بلدان أعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، وهذا ما يجعل هذه البلدان أبعد ما تكون عن القدرة على تحقيق أهداف خطة العمل التي اعتمدت في الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل.
    While the document adopted at the special session provided useful guidelines and specific actions to meet agreed priorities, commensurate commitments had to be made and kept to halt, and reverse, the decline in resources for social development in general, and population programmes in particular. UN وبالرغم من أن الوثيقة التي اعتمدت في الدورة الاستثنائية توفر مبادئ توجيهية مفيدة وإجراءات محددة للوفاء باﻷولويات المتفق عليها، فإنه يتعين قطع وتنفيذ التزامات ترقى إلى مستوى ما تنص عليه تلك الاتفاقية، ليتسنى وقف وعكس الاتجاه المتمثل في تناقص الموارد المخصصة للتنمية الاجتماعية عموما وللبرامج السكانية خصوصا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus