"اعتمدت للتو" - Traduction Arabe en Anglais

    • just adopted
        
    However, the document just adopted lacks any serious analysis of the root causes of the current crisis. UN غير أن الوثيقة التي اعتمدت للتو تفتقر إلى أي تحليل جاد للأسباب الجذرية للأزمة الحالية.
    Other organizations are either preparing policies, or have just adopted policies and are moving on to pilot exercises. UN أما المنظمات الأخرى فهي إما بصدد إعداد السياسات وإما قد اعتمدت للتو سياسات وتنتقل الآن نحو البرامج التجريبية.
    The Chair: I shall now call on delegations wishing to make statements in explanation of vote on the draft resolutions just adopted. UN أعطي الكلمة الآن للوفود التي ترغب في الإدلاء ببيانات تعليلا لتصويت على مشاريع القرارات التي اعتمدت للتو.
    Other organizations are either preparing policies, or have just adopted policies and are moving on to pilot exercises. UN أما المنظمات الأخرى فهي إما بصدد إعداد السياسات وإما قد اعتمدت للتو سياسات وتنتقل الآن نحو البرامج التجريبية.
    That is the aim of, and reason for, the Plan of Action that we have just adopted. UN وذلك هو هدف خطة العمل التي اعتمدت للتو وسبب وضعها.
    The President (spoke in Arabic): I give the floor to the representative of Israel, who wishes to speak in explanation of position on the resolutions just adopted. UN الرئيس: أعطي الكلمة لممثلة إسرائيل التي تود أن تدلي ببيــان لشرح الموقف مـن القــرارات التي اعتمدت للتو.
    Taking into account the decisions just adopted, may I take it that the General Assembly approves the allocation of the items proposed for the First Committee? UN وبعد أخذ القرارات التي اعتمدت للتو في الحسبان، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على إحالة البنود المقترحة إلى اللجنة الأولى؟
    The UNCITRAL Model Law contributed significantly to the establishment of a harmonized legal framework, and the judicial material just adopted provided readily accessible information on interpretation of the Model Law and current practice in that regard, which would be of use to judges in insolvency proceedings. UN وقد ساهم قانون الأونسيترال النموذجي في وضع إطار قانوني متسق إلى حد كبير، والمواد القضائية التي اعتمدت للتو هي معلومات يمكن الحصول عليها بسهولة بشأن تفسير القانون النموذجي والممارسة الحالية في هذا المجال، التي قد تكون مفيدة للقضاة في إجراءات الإعسار.
    South Africa has also just adopted regulations to reduce the use of trans-fats, and is currently drawing up regulations to reduce salt content in processed foods. UN كما اعتمدت للتو قوانين للحد من استهلاك الدهون المُهَدْرَجة، وهي تُعد حاليا قوانين لتخفيف مقادير الملح في الأغذية المصنَّعة.
    The Chairperson: I shall now give the floor to those representatives wishing to make statements in explanation of vote or position on the draft resolutions just adopted. UN أعطي الكلمة الآن للممثلين الذين يرغبون في الإدلاء ببيانات تعليلا للتصويت أو تفسيرا للموقف بشأن مشاريع القرارات التي اعتمدت للتو.
    Taking into account the decisions just adopted, may I consider that the General Assembly approves the allocation of items proposed for the Second Committee? UN وبعد أخذ القرارات التي اعتمدت للتو في الحسبان، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على إحالة البنود المقترحة إلى اللجنة الثانية؟
    Taking into account the decisions just adopted, may I take it that the General Assembly approves the allocation of items proposed for the Third Committee? UN وبعد أخذ القرارات التي اعتمدت للتو في الحسبان، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على تخصيص البنود المقترحة إلى اللجنة الثالثة؟
    Taking into account the decisions just adopted, may I take it that the General Assembly approves the allocation of items proposed for the Fifth Committee? UN وبعد أخذ القرارات التي اعتمدت للتو في الحسبان، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على إحالة البنود المقترحة إلى اللجنة الخامسة؟
    Taking into account the decisions just adopted, may I take it that the General Assembly approves the allocation of items proposed for the Sixth Committee? UN وبعد أخذ القرارات التي اعتمدت للتو في الحسبان، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على إحالة البنود المقترحة إلى اللجنة السادسة؟
    K. Other matters 323. The Executive Director reported to the Board that the General Assembly had just adopted the two Optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child: on children in armed conflict, and on their protection from sale, prostitution and pornography. UN 323 - أبلغت المديرة التنفيذية المجلس أن الجمعية العامة اعتمدت للتو بروتوكولين اختياريين ملحقين باتفاقية حقوق الطفل: الأطفال والصراع المسلح وحمايتهم من البيع والبغاء واستغلالهم لإنتاج مواد إباحية.
    19. The representative of the UNCTAD secretariat noted that the conclusions and recommendations just adopted constituted a solid framework for further improving the transit transport systems. UN ٩١- وأشار ممثل أمانة اﻷونكتاد إلى أن الاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدت للتو تشكل إطاراً صلداً لمواصلة تحسن نظم النقل العابر.
    With the help of some member States, including Japan and the United States of America, the Agency had undertaken to encourage States to sign and ratify additional protocols, explaining what steps they should take to that effect and providing the necessary assistance, and it had just adopted an action plan to that end. UN وشرعت الوكالة، بمساعدة بعض الدول الأعضاء، ولا سيما اليابان والولايات المتحدة، في تشجيع الدول على التوقيع على بروتوكول اختياري والتصديق عليه من خلال تفسير الإجراءات التي يتعين عليها اتخاذها لهذا الغرض، وتزويدها بالمساعدة اللازمة، وقد اعتمدت للتو خطة عمل لهذا الغرض.
    The President: I shall now give the floor to those representatives who wish to speak in explanation of vote on the resolutions just adopted. UN الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن للممثلين الراغبين في تعليل تصويتهم على القرارات التي اعتمدت للتو.
    23. The Final Document just adopted provided a sound basis for continued cooperation among all States parties with a view to the early achievement of a world free of nuclear weapons. UN 23 - ومضى يقول إن الوثيقة الختامية التي اعتمدت للتو تتيح أساسا سليما لاستمرار التعاون بين جميع الدول الأطراف بغية التحقيق المبكر لعالم خال من الأسلحة النووية.
    23. The Final Document just adopted provided a sound basis for continued cooperation among all States parties with a view to the early achievement of a world free of nuclear weapons. UN 23 - ومضى يقول إن الوثيقة الختامية التي اعتمدت للتو تتيح أساسا سليما لاستمرار التعاون بين جميع الدول الأطراف بغية التحقيق المبكر لعالم خال من الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus