In this context, it was recognized that the security sector reform community needs to develop new approaches to deal with these particular challenges. | UN | وفي هذا السياق، اعتُرف بأن الأوساط المعنية بإصلاح قطاع الأمن بحاجة إلى وضع نهُج جديدة لمواجهة هذه التحديات بالذات. |
However, it was recognized that the alternative service programme had significant benefits to German society, and that in 50 years, 2,718,360 young men had engaged in useful service to 37,000 social and charitable organizations. | UN | ومع ذلك، فقد اعتُرف بأن برنامج الخدمة البديلة يعود بفوائد كبيرة على المجتمع الألماني، وأنه على مدار مدة 50 عاماً شارك 360 718 2 شاباً في خدمات نافعة لصالح 000 37 منظمة اجتماعية وخيرية. |
119. it was recognized that immunity ratione materiae, which was conduct based, continued to subsist and may be invoked even after the expiry of the term of office of an official. | UN | 119- اعتُرف بأن الحصانة الموضوعية القائمة على السلوك تبقى مستمرة ويمكن الاستناد إليها حتى بعد انتهاء مدة ولاية المسؤول. |
However, It was acknowledged that a commodity exchange was neither a panacea nor an easy solution for a developing country. | UN | بيد أنه اعتُرف بأن بورصة السلع الأساسية ليست لا حلاً شافياً كافياً ولا سهلاً لبلد نام. |
In that regard, the successful implementation of the container control programme of UNODC was recognized as a useful tool in assisting States to detect and combat drug trafficking, as well as in building information and operational networks. | UN | وفي ذلك الصدد، اعتُرف بأن نجاح تنفيذ برنامج المكتب لمراقبة الحاويات يمثل أداة مفيدة في مساعدة الدول على اكتشاف ومكافحة الاتجار بالمخدرات وكذلك على جمع المعلومات وبناء الشبكات العملياتية. |
Industrial development had been recognized as one of the key contributions to achievement of the MDGs and would undoubtedly remain a key factor in the post-2015 development agenda. | UN | وقد اعتُرف بأن التنمية الصناعية أحد العوامل الرئيسية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وستظل بلا شك عاملاً رئيسياً في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
However, over the years, it has been recognized that the implementation of arms transfer controls can take place only with international cooperation and that such cooperation requires a common language if it is to be effective. | UN | وعلى الرغم من ذلك، وعلى مر السنين، فقد اعتُرف بأن تنفيذ ضوابط نقل الأسلحة لا يمكن أن يتحقق إلا بتعاون دولي، وأن ذلك التعاون يتطلب لغة مشتركة لكي يكون فعالا. |
Thirdly, it was recognized that Africa is particularly challenged on account of the dangers posed by new and old threats, including the multiple crises of food, fuel and finance. | UN | ثالثا، اعتُرف بأن أفريقيا تواجه تحديا فريدا من حيث المخاطر التي تفرضها التهديدات الجديدة والقديمة، بما فيها أزمة الغذاء وأزمة الطاقة والأزمة المالية. |
Pretrial detention is thus intended to be an exception, though it was recognized that conditional release was still badly received by the public, largely because of the problem of corruption. | UN | ويجب، في الواقع، ألا يُلجأ إلى الاحتجاز رهن المحاكمة إلا بصورة استثنائية، حتى وإن كان قد اعتُرف بأن الحرية المشروطة ما زالت تشكل إجراءً لا يفهمه السكان جيداً خاصة بسبب مشكلة الفساد. |
In this regard, it was recognized that the weakness of democratic and participatory processes, poverty and exclusion, the lack of consideration of indigenous communities, corruption and illegal drug trafficking were currently the most important factors threatening peace and security in the region. | UN | وفي هذا الصدد اعتُرف بأن ضعف العمليات الديمقراطية والتشاركية وانتشار الفقر والتهميش وعدم إيلاء الاعتبار لمجموعات السكان الأصليين، إلى جانب الفساد والاتجار غير القانوني بالمخدرات تشكل في الوقت الراهن أخطر العوامل التي تهدد السلم والأمن في المنطقة. |
On the other hand, it was recognized that the major constraint for small island developing States in implementing the Barbados Programme of Action was not lack of information but inadequate financial and technical resources. | UN | ومن ناحية أخرى اعتُرف بأن العائق الرئيسي بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية أمام تنفيذ برنامج عمل بربادوس ليس هو نقص المعلومات، وإنما عدم كفاية الموارد المالية والتقنية. |
9. it was recognized that the coherence of trading, monetary and financial systems is far from perfect. | UN | 9 - اعتُرف بأن تساوق النظم التجاريــــة والنقديـــــة والمالية أبعد ما يكون عن الكمال. |
In a subsequent meeting with IMIS management, it was recognized that the degree of customization required to integrate the Fund's systems to the IMIS system would involve much greater costs than the cost of purchasing a software package. | UN | وفي اجتماع لاحق عقد مع إدارة نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل اعتُرف بأن درجة التكييف اللازمة ﻹدماج نُظم الصندوق في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل ستنطوي على تكاليف أكبر بكثير من تكلفة شراء مجموعة برامج حاسوبية. |
With respect to the integration of minorities in the country in which they live, it was recognized that the participation of minorities at all levels of public life was essential and that this component needed to be taken into account in a future code of conduct to be prepared by the Working Group. | UN | وبالنسبة لاندماج الأقلّيات في البلد الذي تعيش فيه، اعتُرف بأن مسألة مشاركة الأقليات على كل الأصعدة في الحياة العامة مسألة أساسية، وانّه ينبغي مراعاة هذا العنصر في مدونة قواعد السلوك الذي سيعدّها الفريق العامل. |
It was acknowledged that different groups of users (i.e. different target groups) require different types of information. | UN | 55- كما اعتُرف بأن مختلف فئات المستعملين (أي مختلف الفئات المستهدفة) تحتاج إلى معلومات مختلفة. |
26. It was acknowledged that the United Nations Decade for the Eradication of Poverty had been successful in placing poverty eradication at the centre of the international agenda and of public opinion, and that it had increasingly shaped national agendas. | UN | 26 - وقد اعتُرف بأن عقد القضاء على الفقر نجح في وضع مسألة القضاء على الفقر في صدارة جدول الأعمال الدولي واهتمامات الرأي العام، وأن ذلك يؤثر بشكل متزايد على جداول الأعمال الوطنية. |
31. It was acknowledged that Central Africa is the only region with a dedicated United Nations mechanism to promote confidence-building among Member States. | UN | 31 - وقد اعتُرف بأن وسط أفريقيا هي المنطقة الوحيدة التي خُصصت لها آلية تابعة للأمم المتحدة مكرسة للتشجيع على بناء الثقة بين الدول الأعضاء. |
In that process, Security Council reform was recognized as an important element because of the Council's links with the other organs of the United Nations system. | UN | وفي تلك العملية، اعتُرف بأن إصلاح مجلس الأمن عنصر هام بالنظر لما للمجلس من ارتباطات مع هيئات منظومة الأمم المتحدة الأخرى. |
61. The criminalization of all forms of gender-based and sexual violence, including rape in marriage and domestic violence, has been recognized as necessary to break the silence around and create a mandate to prevent and punish such violence. | UN | 61- وقد اعتُرف بأن تجريم جميع أشكال العنف الجنساني والجنسي، بما في ذلك الاغتصاب في إطار الزواج والعنف المنزلي، ضروري لكسر حاجز الصمت المحيط بذلك العنف وإنشاء ولاية لمنعه والمعاقبة عليه. |
57. It has been recognized that environmental policy no longer addresses the full range of challenges that we face in terms of sustainability, and the same holds true of environmental legislation. | UN | 57 - وقد اعتُرف بأن السياسة البيئية لم تعد تتعاطى مع النطاق الكامل للتحديات التي نواجهها فيما يتعلق بالاستدامة، ويصدق هذا على التشريعات البيئية. |
This has been recognized in the international human rights discourse as " core rights " . | UN | وقد اعتُرف بأن هذه الحقوق حقوق أساسية، في الخطاب الدولي في مجال حقوق الإنسان. |
there was recognition that UNCTAD can and should play a role in bringing the Doha negotiations to a timely and development-focused conclusion. | UN | 73- اعتُرف بأن الأونكتاد يستطيع وينبغي أن يؤدي دوراً في إيصال مفاوضات الدوحة في الوقت المناسب إلى خاتمة تركز على التنمية. |