"اعتُمدت خلال" - Traduction Arabe en Anglais

    • adopted during
        
    • approved during
        
    Pro-competitive exit strategies that were adopted during the crisis varied significantly across jurisdictions. UN وتنوعت استراتيجيات الخروج الداعمة للمنافسة التي اعتُمدت خلال الأزمة إلى حد كبير بحسب الولايات القضائية.
    Legislative measures adopted during the period under review and relevant to the Convention include: UN تتضمن التدابير التشريعية ذات الصلة بالاتفاقية التي اعتُمدت خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، ما يلي:
    Brutal tactics adopted during military operations, particularly by government forces, have frequently led to massacres and destruction on an unprecedented scale. UN وأدت التكتيكات الوحشية التي اعتُمدت خلال العمليات العسكرية، ولا سيما من قِبل القوات الحكومية، في كثير من الأحيان إلى مجازر ودمار على نطاق لم يسبق له مثيل.
    His Government hoped that all the resolutions adopted during the current session of UNIDO's General Conference would be implemented. UN 96- وأعرب عن أمل حكومته في تنفيذ كل القرارات التي اعتُمدت خلال الدورة الحالية لمؤتمر اليونيدو العام.
    It was inconsistent to decry the system's financial situation when the resolutions approved during the preceding Council session had cost $4 million. UN وليس من المعقول الاستخفاف بالحالة المالية للنظام عندما تكلفت القرارات التي اعتُمدت خلال دورة المجلس السابقة 4 ملايين دولار.
    States are no longer allowed to deploy positivist legal interpretations of laws adopted during an era when doctrines such as terra nullius were the norm. UN ولم يعد بإمكان الدول اللجوء إلى تفسيرات قانونية وضعية لقوانين اعتُمدت خلال حقبة كانت فيها مبادئ من قبيل الأرض المشاع هي القاعدة السائدة.
    UNCTAD should play a leading role in the preparations for the second phase of the World Summit on the Information Society (WSIS), to be held in Tunis in 2005, including monitoring the implementation of the Plan of Action adopted during the first phase of WSIS. UN وقال إنه ينبغي للأونكتاد أن يؤدي دوراً رائداً في الأعمال التحضيرية للمرحلة الثانية من مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات الذي سيُعقد في تونس في عام 2005، بما في ذلك رصد تنفيذ خطة العمل التي اعتُمدت خلال المرحلة الأولى من ذلك المؤتمر.
    The table also provides information about six Opinions adopted during the forty-first session, details of which could not, for technical reasons, be included in an annex to the present report. UN وترد في الجدول أيضا معلومات عن ستة آراء اعتُمدت خلال الدورة الحادية والأربعين وتعذر لأسباب تقنية إدراج تفاصيلها في مرفق بهذا التقرير.
    The table also provides information about 11 Opinions adopted during the forty-fourth session, details of which could not, for technical reasons, be included in an annex to the present report. UN وترد في الجدول أيضا معلومات عن 11 رأيا اعتُمدت خلال الدورة الرابعة والأربعين وتعذر لأسباب تقنية إدراج تفاصيلها في مرفق بهذا التقرير.
    Implementation of resolutions and decisions relating to the drug programme of the United Nations Office on Drugs and Crime adopted during the period 2008-2011 in which action by the Office was requested UN تنفيذ القرارات والمقرَّرات التي اعتُمدت خلال الفترة 2008-2011 بشأن برنامج المخدِّرات التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة والتي طُلب فيها من المكتب اتخاذ إجراءات
    16. Ambassador Canchola also referred to the initiatives adopted during the last General Assembly emphasizing that they could bring some fresh air to the discussions. UN 16- وأشار السفير كانشولا أيضاً إلى المبادرات التي اعتُمدت خلال الدورة السابقة للجمعية العامة مؤكداً أن بإمكانها أن تُنعش المناقشات.
    560. With reference to its recommendations adopted during its 2002 day of general discussion on " The private sector as service provider and its role in implementing child rights " (see CRC/C/121, paras. 630-653), the Committee recommends that States parties support the activities of the non-governmental sector as a channel for programme implementation. UN 560- بالإشارة إلى التوصيات التي اعتُمدت خلال يوم المناقشة العامة الذي نظمته اللجنة في عام 2002 حول موضوع " القطاع الخاص كمورِّد للخدمات ودوره في إعمال حقوق الطفل " (انظر CRC/C/121، الفقرات 630-653)، توصي اللجنة الدول الأطراف بأن تدعم أنشطة القطاع غير الحكومي بوصفه قناة لتنفيذ البرامج.
    Were new legal instruments adopted during the reporting year providing for the conclusion of asset-sharing agreements (Plan of Action, para. 51 (a) (iii))? UN 31- هل اعتُمدت خلال السنة المشمولة بالتقرير صكوك قانونية جديدة تنص على إبرام اتفاقات لتقاسم الموجودات (خطة العمل، الفقرة 51 (أ) `3`)؟
    I attach herewith the documents adopted during the Summit, including the " Declaration of Lisbon on Innovation and Knowledge " (see annex I), the " Programme of Action " (see annex II) and the special communiqués presented by members of the Ibero-American Conference and adopted during the Summit (see annex III). UN وأرفق طيه الوثائق التي اعتُمدت خلال مؤتمر القمة هذا، وتحديدا ' ' إعلان لشبونة بشأن الابتكار والمعرفة`` (انظر المرفق الأول)، و " برنامج عمل لشبونة " (انظر المرفق الثاني)، والبيانات الخاصة التي قدّمها أعضاء المؤتمر الأيبيري - الأمريكي واعتُمدت في مؤتمر القمة (انظر المرفق الثالث).
    Pursuant to its resolution 54/10, the Commission will have before it at its fifty-fifth session a note by the Secretariat on the implementation of resolutions and decisions relating to the drug programme of the United Nations Office on Drugs and Crime adopted during the period 2008-2011 in which action by the Office was requested (E/CN.7/2012/15). UN وسيكون معروضا على اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين، عملا بقرارها 54/10، مذكّرة من الأمانة عن تنفيذ القرارات والمقررات المتعلقة ببرنامج المخدِّرات التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة التي اعتُمدت خلال الفترة 2008-2011 وطُلب فيها اتخاذ إجراءات من جانب المكتب (E/CN.7/2012/15).
    Were new legal instruments adopted during the reporting year criminalizing the laundering of money derived from drug trafficking, the diversion of precursor chemicals and other serious crimes of a transnational nature (Plan of Action, para. 51 (a))? UN 25- هل اعتُمدت خلال السنة المشمولة بالتقرير صكوك قانونية جديدة تنصّ على تجريم غسل الأموال المتأتية من الاتجار بالمخدرات وتسريب السلائف الكيميائية وغيرها من الجرائم الخطيرة ذات الطابع عبر الوطني (خطة العمل، الفقرة 51 (أ))؟
    Were new legal instruments adopted during the reporting year criminalizing the laundering of money derived from drug trafficking, the diversion of precursor chemicals and other serious crimes of a transnational nature (Plan of Action, para. 51 (a))? UN 25- هل اعتُمدت خلال السنة المشمولة بالتقرير صكوك قانونية جديدة تنصّ على تجريم غسل الأموال المتأتية من الاتجار بالمخدرات وتسريب السلائف الكيميائية وغيرها من الجرائم الخطيرة ذات الطابع عبر الوطني (خطة العمل، الفقرة 51 (أ))؟
    42. Of the 27 sets of Committee meeting minutes approved during the period under review, 7 did not indicate the dates on which they had been approved by the Chief Administrative Officer; moreover, in the case of 5 sets of minutes, there was a time lag ranging from 28 to 74 days between the meeting and approval dates. UN 42 - ومن بين مجموعات محاضر اجتماعات اللجنة المحلية للعقود البالغ عددها 27 مجموعة والتي اعتُمدت خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، لم تشر سبعة منها إلى التاريخ الذي اعتمدها فيه كبير الموظفين الإداريين.
    An analysis of the non-mission personnel flight authorizations at MINUGUA showed that 13 out of 16 flight authorizations approved during the month of December 2000 were not signed and/or countersigned by the requesting party. UN وأظهر تحليل لأذون الطيران للأفراد غير العاملين في البعثات في بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا أن 13 من بين 16 إذنا بالطيران اعتُمدت خلال شهر كانون الأول/ديسمبر 2000 لم تكن قد وقِّعت و/أو صودق على توقيعها من قِبل الطرف طالب الرحلة.
    The increase is the net effect of: (a) the delayed impact of one P-4 post approved during the biennium 2012-2013; and (b) the abolition of one GS (Other level) post of Programme Assistant, proposed in line with General Assembly resolution 67/248. UN وتُعزى الزيادة للأثر الصافي لما يلي: (أ) الأثر الآجل لوظيفة واحدة برتبة ف-4 اعتُمدت خلال فترة السنتين 2012-2013؛ (ب) إلغاء وظيفة واحدة لمساعد لشؤون البرامج من وظائف فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)، وهو إجراء مقترح وفقاً لقرار الجمعية العامة 67/248.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus