"اعتُمدت مؤخراً" - Traduction Arabe en Anglais

    • recently adopted
        
    There was substantial discussion on the recently adopted NEPAD. UN جرت مناقشة مستفيضة بشأن نُهُج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا التي اعتُمدت مؤخراً.
    (h) New Partnership for Africa's Development (NEPAD) There was substantial discussion on the recently adopted NEPAD. UN جرت مناقشة مستفيضة بشأن نُهُج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا التي اعتُمدت مؤخراً.
    They noted the recently adopted Ten-year Strategic Plan to make the Convention a systemic and worldwide response to global environmental issues affecting land and its ecosystems. UN وأشاروا إلى الخطة الاستراتيجية للسنوات العشر التي اعتُمدت مؤخراً والرامية إلى تحويل الاتفاقية إلى استجابة منهجية وعالمية النطاق للقضايا البيئية العالمية التي تؤثر على الأراضي ونظمها الإيكولوجية.
    Barbados welcomes the recently adopted outcome of the five-year review of the MSI and hopes that this will result in a renewal of the commitment of the international community to support the sustainable development of small island developing States. UN وترحب بربادوس بالنتيجة التي اعتُمدت مؤخراً لاستعراض السنوات الخمس لاستراتيجية موريشيوس للتنفيذ، وتأمل أن يؤدي ذلك إلى تجديد التزام المجتمع الدولي بدعم التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    86. To continue the process of reform begun in the legal system, in conformity with the recently adopted constitutional provisions (Morocco); UN 86- مواصلة عملية إصلاح النظام القانوني التي شرعت فيها، طبقاً للأحكام الدستورية التي اعتُمدت مؤخراً (المغرب)؛
    19. In order to overcome overcrowding in prisons, a plan of action was recently adopted envisaging the building of new wings and prisons together with an increase of 2,000 units in the Penitentiary police staff and other measures aimed at reducing the prison population. UN 19- وبغية معالجة اكتظاظ السجون، اعتُمدت مؤخراً خطة عمل ترمي إلى بناء أجنحة وسجون جديدة وزيادة عدد أفراد شرطة السجون زيادة قدرها 000 2 فرد إلى جانب تدابير أخرى تهدف إلى خفض عدد النزلاء.
    118.14 Ensure the full implementation of the recently adopted regulations referring to the Criminal Code (Montenegro); UN 118-14- ضمان التنفيذ الكامل للوائح التي اعتُمدت مؤخراً المتعلقة بالقانون الجنائي (الجبل الأسود)؛
    Matthias Kloth, an administrator in the Directorate General of Human Rights and Rule of Law of the Council of Europe, discussed the recently adopted non-binding recommendation of the Council of Europe regarding older persons' rights. UN 53- ناقش ماتياس كلوث، المسؤول الإداري بالإدارة العامة لحقوق الإنسان وسيادة القانون بمجلس أوروبا، توصية مجلس أوروبا غير الملزمة التي اعتُمدت مؤخراً بشأن حقوق كبار السن.
    In addition to parliamentary hearings with civil society, the Government supported the recently adopted ILO Convention No. 189 concerning decent work for domestic workers, which had become a useful reference for the strengthening of the bill. UN وبالإضافة إلى جلسات الاستماع البرلمانية التي تُعقَد مع المجتمع المدني فإن الحكومة تؤيّد اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 189 التي اعتُمدت مؤخراً والتي تتعلّق بالعمل الكريم لعاملات المنازل، وهي اتفاقية أصبحت مرجعاً مفيداً لتعزيز مشروع القانون.
    COHRE/ERRC/PDF/LT added that recently adopted Czech laws in the field of housing constitute an open invitation to municipal and private landlords and others to arbitrarily invade the privacy of any tenant. UN وأضافت الورقة COHRE/ERRC/PDF/LT أن القوانين التشيكية التي اعتُمدت مؤخراً في مجال الإسكان هي بمثابة دعوة مفتوحة لملاّك العقارات على مستوى البلديات وفي القطاع الخاص ولغيرهم أيضاً للاعتداء على خصوصية أي ساكن.
    109.36. Continue its efforts to effectively implement its existing National Action Programmes and enforce legislation recently adopted (Cambodia); 109.37. UN 109-36- مواصلة جهودها من أجل التنفيذ الفعال لبرامج العمل الوطنية القائمة لديها وإنفاذ التشريعات التي اعتُمدت مؤخراً (كمبوديا)؛
    Implement the regulations recently adopted with regard to property rights, and ensure that they are fully implemented by the competent judicial bodies (France); UN 109-91- تنفيذ اللوائح التي اعتُمدت مؤخراً بشأن حقوق الملكية، وضمان تنفيذها بصورة كاملة من جانب الهيئات القضائية المختصة (فرنسا)؛
    OHCHR translated into Khmer and published the recently adopted United Nations Principles and Guidelines on Access to Legal Aid in Criminal Justice Systems (General Assembly resolution 67/187). UN وعمدت المفوضية إلى ترجمة مبادئ الأمم المتحدة وتوجيهاتها بشأن الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية التي اعتُمدت مؤخراً (قرار الجمعية العامة رقم 67/187) إلى لغة الخمير.
    Some speakers suggested that the recently adopted mechanism for the review of the implementation of the United Nations Convention against Corruption could serve as a basis for further deliberations on that issue. UN وألمح بعض المتكلمين إلى أن الآلية التي اعتُمدت مؤخراً بشأن استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد() يمكن أن تشكل أساساً يُستند إليه في إجراء مزيد من المداولات بشأن هذه المسألة.
    (c) Promoting the early entry into force of recently adopted conventions (the Electronic Contracting Convention and the United Nations Convention on Contracts for the International Carriage of Goods Wholly or Partly by Sea (Rotterdam Rules)), and the enactment of recent model laws. UN (ج) الترويج للتبكير في بدء نفاذ الاتفاقيات التي اعتُمدت مؤخراً (اتفاقية التعاقد الإلكتروني، واتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود النقل الدولي للبضائع عن طريق البحر كلياً أو جزئياً (قواعد روتردام))، واشتراع القوانين النموذجية الحديثة.
    Mr. Otsuka (Japan) said that wide use of the Guide to Enactment of the UNCITRAL Model Law on Public Procurement would make international procurement practices increasingly transparent and was therefore greatly appreciated, as were the recommendations that had similarly been recently adopted regarding arbitration under the UNCITRAL Arbitration Rules. UN 58 - السيد أوتسوكا (اليابان): استهل بقوله إن الاستخدام الواسع لدليل اشتراع قانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء العمومي سيؤدي إلى زيادة شفافية ممارسات الاشتراء الدولية، وإنه لهذا السبب موضع تقدير كبير من اليابان، وينطبق الحال نفسه على التوصيات التي اعتُمدت مؤخراً بخصوص التحكيم بمقتضى قواعد الأونسيترال للتحكيم.
    A further best-practice example is the recently adopted regulation on Frontex-coordinated surveillance of external sea borders, which reinforces the principle of non-refoulement, fundamental rights at sea and regional burden-sharing. UN والمثال الآخر على أفضل الممارسات هو الأنظمة التي اعتُمدت مؤخراً بشأن مراقبة الحدود البحرية الخارجية التي تنسقها وكالة فرونتكس (Frontex) (الوكالة الأوروبية لإدارة التعاون في مجال العمليات على الحدود الخارجية للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي)() وهو ما يعزز مبدأ عدم الإعادة القسرية والحقوق الأساسية في البحر وتقاسم الأعباء الإقليمية.
    Several laws and decrees recently adopted at the federal level (including Act No. 10,558 of 13 November 2002 and Ministry of Culture Decree No. 484 of 22 August 2002) establish a quota of 20 per cent of places for Afro-Brazilians in universities and public posts. UN والعديد من القوانين والمراسيم التي اعتُمدت مؤخراً على المستوى الاتحادي (منها القانون رقم 10558 الصادر في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، والمرسوم رقم 484 الصادر في 22 آب/ أغسطس 2002 عن وزارة الثقافة) تنص على حصص نسبتها 20 في المائة من المقاعد لوصول الأشخاص الأفريقيين البرازيليين إلى الجامعات والوظائف العمومية.
    At the regional and subregional levels, as well as assisting in the drafting of competition legislation for member States of the Common Market for Eastern and Southern Africa (COMESA) and in the implementation of the recently adopted legislation of the West African Economic and Monetary Union, UNCTAD prepared a draft agreement on regional competition policy for member States of the South African Customs Union (SACU). UN 8- وعلى المستويين الإقليمي ودون الإقليمي، وفضلاً عن مساعدة الدول الأعضاء في السوق المشتركة لدول شرقي وجنوبي أفريقيا (الكوميسا) في صياغة تشريعات المنافسة، والمساعدة في تنفيذ التشريعات التي اعتُمدت مؤخراً في الاتحاد النقدي والاقتصادي لغرب أفريقيا، أعدّ الأونكتاد مشروع اتفاق بشأن سياسة المنافسة الإقليمية(8) للدول الأعضاء في الاتحاد الجمركي لأفريقيا الجنوبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus