Even after the assassination of Prime Minister Beant Singh on 31 August 1995, the situation remained calm. | UN | وحتى بعد اغتيال رئيس الوزراء بينت سينغ في 31 آب/أغسطس 1995، لا يزال الوضع هادئاً. |
Four persons accused of the assassination of Prime Minister Rafik Al Hariri had spent three years and eight months in custody before being released. | UN | فقد أمضى أربعة أشخاص متهمين في قضية اغتيال رئيس الوزراء رفيق الحريري ثلاث سنوات وثمانية أشهر في السجن قبل أن يطلق سراحهم. |
Four persons accused of the assassination of Prime Minister Rafik Al Hariri had spent three years and eight months in custody before being released. | UN | فقد أمضى أربعة أشخاص متهمين في قضية اغتيال رئيس الوزراء رفيق الحريري ثلاث سنوات وثمانية أشهر في السجن قبل أن يطلق سراحهم. |
The process of initiating direct dialogue was postponed following the assassination of Prime Minister Djindjic. | UN | وتأجلت عملية الشروع في محادثات مباشرة عقب اغتيال رئيس الوزراء جينجيتش. |
Cooperation has been affected by the political uncertainties and dramatic developments, such as the assassination of Prime Minister Djindjić in March 2003. | UN | وقد تأثر هذا التعاون بالاضطرابات السياسية والأحداث المأساوية، مثل اغتيال رئيس الوزراء دييندييتش في آذار/مارس 2003. |
It was reported that since the assassination of Prime Minister Yitzhak Rabin the security forces had carried out a number of such operations in numerous villages located in the Ramallah area, Nablus, Kalkiliya and near the settlements located in the Jenin area. | UN | وأفادت التقارير الى أنه منذ اغتيال رئيس الوزراء اسحاق رابين، نفذت قوات اﻷمن عددا من هذه العمليات في قرى عديدة واقعة في منطقة رام الله ونابلس وقلقيلية وبالقرب من المستوطنات الكائنة في منطقة جنين. |
the assassination of Prime Minister Yitzhak Rabin in October last year deeply shocked all those who support peace. | UN | فإن اغتيال رئيس الوزراء أسحق رابين في تشرين اﻷول/أكتوبر من السنة الماضية قد أصاب بصدمة عميقة جميع الذين يؤيدون السلام. |
However, Lebanon has recently gone through some horrific and fateful events, one of which -- the assassination of Prime Minister Rafik Hariri -- constitutes the hardest blow in its modern history. | UN | ومع ذلك، ففي الآونة الأخيرة، شهد لبنان أحداثا مروعة ومشؤومة، كان أحدها اغتيال رئيس الوزراء رفيق الحريري، الذي شكل أقسى ضربة وجهت له في تاريخه الحديث. |
This prosecutorial policy underwent a certain change over the past several years, particularly following the assassination of Prime Minister Yitzhak Rabin in November 1995. | UN | وقد مرت هذه السياسية الاتهامية ببعض التغير في السنوات الأخيرة وخصوصا بعد اغتيال رئيس الوزراء اسحاق رابين في تشرين الثاني/نوفمبر 1995. |
1983-1991 Lead Counsel of the Prosecution in the trials for murder resulting from the assassination of Prime Minister Maurice Bishop and his Cabinet in 1983 in Grenada. | UN | 1983 - 1991 المحامي الرئيسي في الادعاء في قضايا القتل العمد التي نجمت عن اغتيال رئيس الوزراء موريس بيشوب وأعضاء في حكومته في 1983 في غرانادا. |
The invigorated law enforcement efforts of the Government of Serbia in the wake of the assassination of Prime Minister Zoran Djindjić on 11 March 2003 led to the arrest and transfer to the Tribunal of several important accused, including Franko Simatović and Veselin Šljivančanin. | UN | وأدت الجهود الأكثر نشاطا التي قامت بها الحكومة الصربية في مجال إنفاذ القانون في أعقاب اغتيال رئيس الوزراء زوران دينديتش في 11 آذار/مارس 2003 إلى القبض على عدة أشخاص مهمين من المتهمين ونقلهم إلى المحكمة، منهم فرانكو سيماتوفيتش وفيسيلين سليفانكانين. |
The invigorated law enforcement efforts of the Serbian government in the wake of the assassination of Prime Minister Zoran Djindjić on 11 March 2003 led to the arrest and transfer to the Tribunal of several important accused, including Franko Simatović and Veselin Sljivancanin. | UN | وأدت الجهود النشيطة لإنفاذ القانون التي بذلتها الحكومة الصربية في أعقاب اغتيال رئيس الوزراء زوران ديينديتش في 11 آذار/مارس 2003 إلى اعتقال عدد من المتهمين الهامين وإحالتهم إلى المحكمة، من بينهم فرانكو سيماتو فيتش وفيسيلين سليفانكانين. |
8. The invigorated law enforcement efforts of the Serbian government in the wake of the assassination of Prime Minister Zoran Djindjić on 11 March 2003 led to the arrest and transfer to the Tribunal of several important accused, including Franko Simatović and Veselin Sljivancanin. | UN | 8 - وأدت الجهود النشطة لإنفاذ القوانين التي بذلتها الحكومة الصربية في أعقاب اغتيال رئيس الوزراء زوران ديينديتش في 11 آذار/مارس 2003 إلى اعتقال عدة متهمين هامين وإحالتهم إلى المحكمة، من بينهم فرانكو سيماتوفيتش وفيسيلين سليفانكانين. |
The report presents a number of conclusions in regard to the investigation of the assassination of Prime Minister Hariri, and the capacity of the Lebanese authorities to conduct their investigations into, at present, 14 other cases of assassination attempts, assassinations and explosions perpetrated in Lebanon since 1 October 2004. | UN | كما يعرض التقرير عددا من الاستنتاجات فيما يتصل بالتحقيق في اغتيال رئيس الوزراء الحريري وقدرة السلطات اللبنانية على التحقيق في 14 حالة أخرى سجلت حتى الآن بين محاولات اغتيال واغتيالات وتفجيرات ارتكبت في لبنان منذ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004. |
President Peres: Earlier this week, we commemorated the passing of 13 years since the assassination of Prime Minister Yitzhak Rabin, my friend and partner in our journey, who was murdered while singing a song of peace. | UN | الرئيس بيريز (تكلم بالإنكليزية): في وقت سابق من هذا الأسبوع، أحيينا ذكرى مرور 13 عاما على اغتيال رئيس الوزراء اسحق رابين، صديقي وشريك رحلتي، الذي قتل في أثناء توقيعه أغنية للسلام. |
In one communication, the Working Group on Arbitrary Detention highlighted that the prolonged detention without charge or trial of eight persons in connection with the assassination of Prime Minister Rafik Al Hariri had violated basic norms of the right to a fair trial and given the detention an arbitrary character. | UN | وفي إحدى الرسائل، شدد الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي على أن الاحتجاز المطول دون توجيه تهمة أو محاكمة لثمانية أشخاص بخصوص اغتيال رئيس الوزراء رفيق الحريري قد أخل بالمعايير الأساسية للحق في محاكمة عادلة وأضفى على الاحتجاز طابعاً تعسفياً(46). |
In 1994, for example, one order placing an individual under police supervision was issued by the Military Commander for the Home Front; in December 1995, following the assassination of Prime Minister Yitzhak Rabin, eight such orders limiting the freedom of movement of individuals were issued, four of which were extended in June 1996; in April and June 1996, a total of eight additional orders of restriction were issued against individuals. | UN | وفي عام 1994 مثلا أصدر القائد العسكري للجبهة الداخلية أمرا بوضع شخص واحد تحت رقابة الشرطة؛ وفي كانون الأول/ديسمبر 1995، بعد اغتيال رئيس الوزراء اسحاق رابين، صدرت 8 أوامر من هذا النوع تحدد حرية تنقل الأشخاص، وامتد العمل بأربعة منها إلى حزيران/يونيه 1996؛ وفي نيسان/أبريل وحزيران/يونيه 1996 صدرت 8 أوامر أخرى بتحديد التنقل ضد أفراد معينين. |
In 1994, following the murder of 29 Muslim worshippers at the Patriarch's Tomb in Hebron, and following the assassination of Prime Minister Yitzhak Rabin in November 1995, tens of persons known or alleged to be active in incitement against the Arab population or the Government were placed in administrative detention, or had restrictions on their freedom of movement imposed on them under the Defence (Emergency) Regulations. | UN | وفي عام 1994 وبعد اغتيال 29 مسلماً أثناء الصلاة في قبر ابراهام في الخليل، وبعد اغتيال رئيس الوزراء اسحاق رابين في تشرين الثاني/نوفمبر 1995 وضع عشرات من الأشخاص في الاحتجاز الإداري لأنه كان معلوما عنهم أو ادعي عليهم أنهم مشتركون في التحريض ضد السكان العرب أو الحكومة، أو فرضت قيود على حريتهم بموجب لوائح الدفاع (الطوارئ). |