"افترضنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • assuming
        
    • assumed
        
    • we assume
        
    • presumed
        
    • one assumes
        
    • Suppose
        
    • assumption
        
    • were a possibility
        
    • hypothetically
        
    • sake
        
    • supposing
        
    • to assume
        
    We dance like two panthers, assuming panthers can dance. Open Subtitles إننا نرقص كالنمرين، إذا افترضنا أنّ النمور ترقص
    Even assuming it is, what you're asking is beyond my expertise. Open Subtitles حتى لو افترضنا ذلك, ما تطلبينه منى خارج نطاق خبراتى
    'Our task was to round up 4,000 of them,'and we assumed this many would be easy to spot.' Open Subtitles مهمتنا تقتضي ان نجمع 4 الاف بقرة منها لذلك افترضنا انه من السهل جمعها في مكان واحد
    We all assumed the three were together the entire evening. Open Subtitles فقد افترضنا جميعاً أنهم كانوا مع بعضهم طول المساء
    Hence the guarantors, even if we assume that under the Treaty of Guarantee they had in mind military action, had a duty to refrain from such action since military action is prohibited by Article 2, paragraph 4, of the Charter. UN وبالتالي فإن من واجب دول الضمان، حتى إذا افترضنا أنها كانت تعني أن التدابير المنصوص عليها بموجب معاهدة الضمان هي تدابير عسكرية أن تمتنع عن اتخاذها لكونها محظورة بموجب الفقرة 4 من المادة 2 من الميثاق.
    assuming that this disparity will continue to exist, it is imperative to gain the understanding and support of the general public before introducing an alternative service system. UN وإذا افترضنا أن هذا التفاوت سيتسمر، فلا بد من تحقيق تفهم عامة الجمهور ودعمه قبل الأخذ بنظام للخدمة البديلة.
    Secondly, assuming the viewpoint of the American Government, is it rational to launch a classic war through widespread deployment of troops that led to the death of hundreds of thousands of people to counter a terrorist group? UN ثانيا، إذا ما افترضنا وجهة نظر الحكومة الأمريكية، هل من الحكمة شن حرب كلاسيكية من خلال نشر القوات على نطاق واسع مما أفضى إلى وفاة مئات الآلاف من الناس بغية التصدي لجماعة إرهابية؟
    assuming the fourth party is unaware that the third party acquired the asset from the original grantor, the fourth party will search the registry using only the third party's name. UN وإذا افترضنا أن الطرف الرابع لا يعلم أن الطرف الثالث حصل على هذه الأصول من الضامن الأصلي، لن يستخدم الطرف الرابع إلا اسم الطرف الثالث عند البحث في السجل.
    assuming that the original wording was based on accurate and reliable information, he wondered how such a change was possible. UN وإذا افترضنا أن الصيغة الأصلية تستند إلى معلومات صحيحة وموثوقة، تساءل كيف يمكن أن يحدث هذا التغيير.
    assuming that conceptual issues are solved, there remains the major issue of data availability. UN وإذا افترضنا أن القضايا المفهومية قد حُلت، فتظل القضية الرئيسية المتعلقة بإتاحة البيانات مطروحة.
    assuming that fertility in African countries declines as fast as projected, they are poised to enter the demographic window of opportunity. UN وإذا افترضنا أن الخصوبة في البلدان الأفريقية ستنخفض بالسرعة المتوقعة، فإنها ستكون على وشك الدخول في الفرصة الديمغرافية.
    I mean, back then we just assumed that everything would work out. Open Subtitles أعني، و نحن صغار افترضنا أن كل الأمور ستسير بشكل جيد
    We assumed the killer was 6 feet tall and a he, but what if it was a 5'9 woman wearing 3-inch heels? Open Subtitles نحن افترضنا أن القاتل طوله 6 أقدام لكن ماذا إذا كانت امرأة بطول 5.9 قدم ترتدي كعب طوله ثلاث أنشات
    However, if one assumed that the draft articles would become a treaty and one wanted prior agreements to prevail over the new rules to be contained therein, then draft article 17 should be retained. UN وبالعكس، إذا افترضنا أن مشاريع المواد ستصبح معاهدة وأن المراد هو أن يكون للاتفاقات المبرمة سابقاً الأولوية على القواعد الجديدة التي ستُدرج في تلك المعاهدة، سيلزم عندئذ الاحتفاظ بمشروع المادة 17.
    We assumed he followed her to her car and it was a robbery gone sideways. Open Subtitles لقد افترضنا أنّه لحق بسيارتها و تصاعدت حدة عملية سرقتها
    If we assume such an explosion, the amount of explosive must have been around 1,000 kg. UN وإذا افترضنا حدوث مثل هذا الانفجار لا بد أن يكون مقدار المتفجرات نحو 000 1 كيلوغرام.
    But even if we assume that it is of Eritrean source, this till does not show conclusively when and how the rifle ended up in the hands of the Ethiopian Government. UN لكن حتى لو افترضنا أن منشأ البندقية في إريتريا، فإن ذلك لا يبين بصورة قاطعة متى وكيف آلت إلى الحكومة الإثيوبية.
    If we assume that Lulu does it, she does housework now. Open Subtitles إذا افترضنا أن لولو يفعل ذلك، وقالت انها تقوم بالأعمال المنزلية الآن.
    Sorry we presumed to invite our coworkers. Open Subtitles عذراً، افترضنا أنّنا سندعو زملاءنا في العمل.
    76. If one assumes that the regional comparisons have different degrees of accuracy, then the fixity of the regional results can be seen as an advantage. UN 76 - إذا افترضنا أن المقارنات الإقليمية تتم بدرجات متفاوتة من الدقة، يمكن اعتبار ثبات النتائج الإقليمية سمة إيجابية.
    Okay, Suppose we lead with the carbon testing of the residue water. Open Subtitles حسناً, لو افترضنا اننا سنبدأ باختبار الكربون على بقايا المياه
    assuming that crazy assumption is correct, if we operate on him, we'll kill him. Open Subtitles إن افترضنا هذا الافتراض المجنون صحيحاً سنقتله إن أجرينا عليه جراحة
    Furthermore, even if there were a possibility that they would not suffer persecution upon return to China, they would not be able to relocate to a safe place in China and to receive social resources, due to household registration and the policy on allocation of resources in China. UN ثم إنه حتى لو افترضنا أنهما لن يتعرضا للاضطهاد لدى عودتهما إلى الصين، فلن يتمكنا من الانتقالً إلى مكان آمن في الصين والحصول على الموارد الاجتماعية، بسبب نظام تسجيل الأُسر المعيشية وسياسة تخصيص الموارد في الصين.
    Let's just say, hypothetically, we went to a Wiggles concert last Friday night, and then because my dads weren't home, we went up to my room and started making out. Open Subtitles افترضنا أنني ذهبت إلى حفلة موسيقية ليلة الجمعة الماضية , و لأن أبواي لم يكونا بالمنزل , ذهبنا إلى غرفتي
    Ok, let's say, for argument's sake, that it is round. Open Subtitles حسنا لو افترضنا جدلاً أنها كروية
    We might all be forgiven for supposing those to be the words of our President Open Subtitles قد نكون معذورين إذا افترضنا أن هذه الكلمات لرئيسِنا
    And considering your track record, I think it's safe to assume that you're always looking out for number one. Open Subtitles وبتقدير ملف نجاحاتك فأعتقد أنه لا خطر إذا افترضنا أنكِ تسعين دوماً لتكوني الأولي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus