"افتقارهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • their lack
        
    • she does not
        
    • does not have
        
    • they lack
        
    • to their
        
    This remains one of the major reasons cited by internally displaced persons in describing their lack of physical security. UN ولا يزال هذا واحدا من الأسباب الرئيسية التي يذكرها المشردون داخليا لدى وصف افتقارهم إلى الأمن المادي.
    Adolescents are particularly vulnerable because of their lack of information and access to services in most countries. 7.3. UN والمراهقون معرضون للخطر بصورة خاصة بسبب افتقارهم الى المعلومات وعدم حصولهم على الخدمات في معظم البلدان.
    The unemployment rates of young people are two to three times higher than those of adults, largely due to their lack of work experience, skills and personal networks. UN وتتراوح معدلات بطالة الشباب بين ضعف وثلاثة أمثال معدلات بطالة البالغين، مما يعزى أساسا إلى افتقارهم إلى الخبرة في مجال العمل والمهارات وشبكات العلاقات الشخصية.
    (b) To ensure that every person charged with a criminal offence has adequate time, facilities and technical and financial support, in case he or she does not have sufficient means, to prepare his or her defence and is able to consult with his or her lawyer in full confidentiality; UN (ب) ضمان إتاحة ما يكفي من الوقت والتسهيلات والدعم التقني والمالي لجميع الأشخاص المتهمين بارتكاب جريمة، في حالة افتقارهم للوسائل المالية الكافية، من أجل إعداد دفاعهم والتمكن من استشارة محام في سرية تامة؛
    Women and children are in a particularly vulnerable and weak position when they lack effective programmes to help them overcome adversity and raise their expected income. UN ويكون موقف النساء والأطفال ضعيفا بصفة خاصة عند افتقارهم للبرامج الفعالة لمساعدتهم على التغلب على ما يواجههم من صعوبات وعلى زيادة دخلهم المتوقع.
    Adolescents are particularly vulnerable because of their lack of information and access to relevant services in most countries. UN والمراهقون معرضون للخطر بوجـه خاص بسبب افتقارهم إلى المعلومات وعدم حصولهم على الخدمات ذات الصلة في معظم البلدان.
    In most countries, adolescents are particularly vulnerable because of their lack of information and access to relevant services. UN والمراهقون معرضون للخطر بوجه خاص بسبب افتقارهم إلى المعلومات وعدم حصولهم على الخدمات ذات الصلة في معظم البلدان.
    Adolescents are particularly vulnerable because of their lack of information and access to relevant services in most countries. UN والمراهقون معرضون للخطر بوجه خاص بسبب افتقارهم إلى المعلومات وعدم حصولهم على الخدمات ذات الصلة في معظم البلدان.
    This vulnerability stemmed from their lack of rights and the lack of power to raise questions concerning their rights with authorities of the host society. UN وهذا الضعف ناجم عن افتقارهم إلى الحقوق وإلى السلطة ﻹثارة المسائل المتعلقة بهذه الحقوق مع سلطات المجتمع المضيف.
    The main problem for refugees in Montenegro is their lack of legal status. UN والمشكلة الرئيسية التي تواجه اللاجئين المقيمين في الجبل الأسود هي افتقارهم للوضع القانوني.
    Furthermore, when officials are promoted despite their lack of competence, they become beholden to their patrons whose interests they come to serve. UN وعلاوة على ذلك، يصبح الموظفون، عندما يُرقّون رغم افتقارهم للكفاءة، مدينين بالولاء لأرباب نعمتهم وخداماً لمصالحهم.
    One of the main causes for the high drop-out rates for boys is believed to be their lack of motivation. UN ويُعتقد بأن أحد الأسباب الرئيسية لمعدلات التسيب المرتفعة بين الذكور هو افتقارهم إلى الدوافع.
    (b) To ensure that every person charged with a criminal offence has adequate time, facilities and technical and financial support, in case he or she does not have sufficient means, to prepare his or her defence and is able to consult with his or her lawyer in full confidentiality; UN (ب) ضمان إتاحة ما يكفي من الوقت والتسهيلات والدعم التقني والمالي لجميع الأشخاص المتهمين بارتكاب جريمة، في حالة افتقارهم للوسائل المالية الكافية، من أجل إعداد دفاعهم والتمكن من استشارة محام في سرية تامة؛
    (b) To ensure that every person charged with a criminal offence has adequate time, facilities and technical and financial support, in case he or she does not have sufficient means, to prepare his or her defence and is able to consult with his or her lawyer in full confidentiality; UN (ب) ضمان إتاحة ما يكفي من الوقت والتسهيلات والدعم التقني والمالي لجميع الأشخاص المتهمين بارتكاب جريمة، في حالة افتقارهم للوسائل المالية الكافية، من أجل إعداد دفاعهم والتمكن من استشارة محام في سرية تامة؛
    (b) To ensure that every person charged with a criminal offence has adequate time, facilities and technical and financial support, in case he or she does not have sufficient means, to prepare his or her defence and is able to consult with his or her lawyer in full confidentiality; UN (ب) ضمان إتاحة ما يكفي من الوقت والتسهيلات والدعم التقني والمالي لجميع الأشخاص المتهمين بارتكاب جريمة، في حالة افتقارهم للوسائل المالية الكافية، من أجل إعداد دفاعهم والتمكن من استشارة محام في سرية تامة؛
    In practice, the Timorese public defenders are appearing increasingly rarely in the Special Panel, on the ground that they lack sufficient resources and the capacity to participate in trials of such magnitude. UN وفي الواقع الفعلي، صار من النادر بصورة متزايدة حضور محاميي الدفاع العامين في جلسات الفريق الخاص، بسبب افتقارهم إلى الموارد الكافية والقدرة على المشاركة في محاكمات على هذا المستوى.
    Judges on all levels complain that they lack the material security and official authority that should be connected to their office. UN ويشكو القضاة على جميع المستويات من افتقارهم إلى اﻷمن المادي والسلطة الرسمية التي ينبغي أن تتوافر لمنصبهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus