"افتقار المرأة إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • women's lack
        
    • their lack
        
    women's lack of knowledge either about the methods themselves or about where to obtain them is also an important barrier. UN ومن الحواجز الهامة في هذا الشأن افتقار المرأة إلى المعرفة المتعلقة بالطرق نفسها أو بمكان الحصول عليها.
    In particular, women's lack of access to health care, shelter, education, participation and protection still hampers progress towards the MDGs. UN وعلى وجه الخصوص، ما زال افتقار المرأة إلى الحصول على الرعاية الصحية والمأوى والتعليم والمشاركة والحماية يعيق إحراز التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Some progress has been made in changing laws, but persistence of discriminatory customary laws and traditions and women's lack of knowledge of their entitlements militate against the translation of laws into practice. UN صحيح أن قدراً من التقدم أحرز في تغيير التشريعات، ولكن القوانين والتقاليد العرفية التمييزية ما زالت قائمة، فضلاً عن افتقار المرأة إلى معرفة استحقاقاتها مما يحول دون ترجمة القوانين إلى ممارسة واقعية.
    Because of women's lack of self-confidence it had been difficult to find women willing to stand as candidates for the forthcoming elections to the National Assembly. UN ورأت أنه بسبب افتقار المرأة إلى الثقة بالنفس كان من الصعب العثور على امرأة راغبة في الترشح للانتخابات المقبلة للجمعية الوطنية.
    Women’s participation in politics has been complicated by the role of money in the determination of political participation and outcomes, as well as their lack of access to adequate education and information. UN ومما عقّد مشاركة المرأة في السياسة دور المال في تحديد المشاركة والنتائج السياسية فضلاً عن افتقار المرأة إلى فرص الحصول على تعليم كافٍ ومعلومات كافية.
    women's lack of economic power contributes to their vulnerability and to the " feminization " of poverty. UN ويسهم افتقار المرأة إلى القوة الاقتصادية في ضعفها وفي " تأنيث " الفقر.
    Some of the factors that continue to impede women's participation in politics are inadequate resources, social cultural attitudes which do not encourage women to participate in politics which leads to women's lack of confidence, sexual harassment of women candidates and lack of resources. UN وبعض العوامل التي ما زالت تعوق اشتراك المرأة في الشؤون السياسية تتمثل في عدم كفاية الموارد، والمواقف الاجتماعية الثقافية التي لا تشجع المرأة على الاشتراك في الشؤون السياسية مما يؤدي إلى افتقار المرأة إلى الثقة، والمضايقات الجنسية للمرشحات والافتقار إلى الموارد.
    541. Some replies identified women's lack of rights as a cause for women's continuing disadvantage in terms of economic power. UN 541 - واعتبرت بعض الردود افتقار المرأة إلى حقوقها سببا في استمرار العراقيل التي تواجهها النساء في مجال القدرة الاقتصادية.
    16. Ms. Gaspar said women's lack of influence in the social, cultural and political spheres inevitably affected genuine equality. UN 16 - السيدة غاسبار: قالت إن افتقار المرأة إلى التأثير في المجالات الاجتماعية والثقافية والسياسية لا بد وأن يؤثر على المساواة الأصيلة.
    Despite some progress, however, such major problems remained, as women's lack of qualifications and high unemployment levels as a result of reductions in the civil service and the tacit reluctance of many men to support women's self-realization. UN غير أنه على الرغم من إحراز بعض التقدم، لا تزال هناك مشكلات كبيرة، مثل افتقار المرأة إلى المؤهلات، وارتفاع مستويات البطالة نتيجة لما تشهده الخدمة المدنية من تخفيضات، والإحجام الضمني لدى كثير من الرجال عن دعم اتجاه المرأة إلى تحقيق الذات.
    9.3. Another factor is women's lack of economic power, as few women have the economic means to participate in elections. UN 9-3 وهناك عامل آخر وهو افتقار المرأة إلى القوة الاقتصادية، حيث أنها توجد لدى قليل من النساء الوسائل الاقتصادية للمشاركة في الانتخابات.
    Action: Give visibility to positive models of creative female users that defy the " male and misogynistic " stereotype and will help lay to rest the myth of women's lack of technological skills. UN الإجراءات: إبراز النماذج الإيجابية للمستعملات ذوي القدرات الابتكارية التي تتحدّى القوالب " الذكورية المعادية للمرأة " وتساعد على إنهاء أسطورة افتقار المرأة إلى المهارات التكنولوجية.
    women's lack of voice and bargaining power means that their needs and interests are often neglected and excluded from valuable assets such as irrigation water, land, forest products, training and credit. UN ويعني افتقار المرأة إلى الصوت المسموع والقدرة على المساومة أن احتياجاتها ومصالحها كثيراً ما تلقى الإهمال، كما أنها تُستَبعَد من حيازة أي أصول قيمة، مثل مياه الري ، والأراضي، والمنتجات الحرجية، وفرص التدريب، والائتمان.
    women's lack of assets, particularly of land (women own only 1 per cent of land worldwide) reveals that unequal access to the basic means of production exists in many countries.22 UN ويكشف افتقار المرأة إلى اﻷصول، ولا سيما اﻷرض )تملك المرأة ١ في المائة فقط من اﻷرض في العالم( عدم التساوي في الوصول إلى وسائل الانتاج اﻷساسية في العديد من البلدان)٢٢(.
    19. The report shows that women occupy very few top-level posts in Government agencies and attributes this to women's lack of training opportunities and early retirement (para. 152 and table 25). UN 19 - ويبيِّن التقرير أن المرأة تشغل القليل جدا من الوظائف العليا في الوكالات الحكومية، ويعزو هذا إلى افتقار المرأة إلى الفرص التدريبية والتقاعد المبكر (الفقرة 152 والجدول 25).
    53. The Chairperson observed that while much had been achieved, some discrimination against women and girls still existed in Saint Lucia -- for instance, in the areas of violence against women, women's lack of decision-making power, revision and implementation of family laws, or the stereotyped role of women. UN 53 - الرئيسة: أبدت ملاحظة مفادها أنه في الوقت الذي تحقق فيه الكثير، لا يزال بعض التمييز ضد النساء والبنات قائماً في سانت لوسيا - مثلما هو حادث في مجالات العنف ضد المرأة أو افتقار المرأة إلى سلطة صنع القرار أو تنقيح وتطبيق قوانين الأسرة أو الدور النمطي للمرأة.
    21. The connection between violence against women and HIV must be understood in the context of discrimination resulting from gender inequality, including women's lack of adequate access to information, education, and health services. UN 21- والعلاقة بين ارتكاب العنف ضد المرأة والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية يجب فهمها في سياق التمييز الناتج عن انعدام المساواة بين الجنسين، بما في ذلك افتقار المرأة إلى إمكانية الحصول على المعلومات والخدمات التعليمية والصحية على نحو كافٍ.
    23. CEDAW was concerned at women's lack of access to justice and the difficulties they faced in obtaining redress in the courts, including due to lack of legal assistance. UN 23- وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء افتقار المرأة إلى سبل الحصول على العدالة وإزاء الصعوبات التي تواجهها في سبيل الحصول على الانتصاف في المحاكم، ويُعزى ذلك إلى عدة عوامل، منها الافتقار إلى المساعدة القانونية.
    women's lack of a formal credit history, and " reputational collateral " also constrains them (Narain, 2009). UN كما أن افتقار المرأة إلى تاريخ رسمي للائتمان وإلى " أرصدة حسنة السمعة للضمان " تمثّل عقبات أمامها في هذا الشأن (ناراين، 2009).
    Deeply concerned that inadequate and insecure housing and living conditions contribute to, cause and are often the result of violence against women and that women's lack of security of tenure, resulting from domestic violence as well as gender—biased laws, customs and traditions which exclude women from renting, owning or inheriting land or property, exposes women to homelessness and landlessness, UN وإذ يقلقها قلقا عميقا أن ظروف السكن والمعيشة غير اللائقة وغير اﻵمنة تساهم في العنف ضد المرأة وتتسبب فيه وكثيراً ما تنجم عنه، وأن افتقار المرأة إلى أمن الحيازة، الناجم عن العنف العائلي فضلا عن القوانين واﻷعراف والتقاليد المتحيزة للرجل التي تستبعد المرأة من استئجار أو امتلاك أو ميراث اﻷرض أو الممتلكات، تعرﱢض المرأة للتشرد وعدم تملك اﻷرض،
    Women's opportunities to produce cash crops for the market and to respond to export-led strategies can therefore be hampered by their lack of control over resources. UN ولذلك فإن افتقار المرأة إلى السيطرة على الموارد من شأنه، أن يحد من الفرص المتاحة لها ﻹنتاج المحاصيل النقدية والاستجابة للاستراتيجيات ذات الوجهة التصديرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus