"اقتراحات الأمين العام" - Traduction Arabe en Anglais

    • Secretary-General's proposals
        
    • proposals of the Secretary-General
        
    • suggestions of the Secretary-General
        
    • SecretaryGeneral's proposals
        
    • proposals by the Secretary-General
        
    • the Secretary-General's proposal
        
    • proposals made by the Secretary-General
        
    • his proposals
        
    • Secretariat's proposals
        
    We also endorse the Secretary-General's proposals for promoting greater synergy within the United Nations system. UN ونؤيد كذلك اقتراحات الأمين العام من أجل تعزيز مزيد من التآزر داخل منظومة الأمم المتحدة.
    The Committee recommends approval of the Secretary-General's proposals. UN توصي اللجنة بقبول اقتراحات الأمين العام.
    The Advisory Committee recommends approval of the Secretary-General's proposals. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اقتراحات الأمين العام.
    Cameroon therefore hoped that, notwithstanding the concerns expressed, the Committee would support the proposals of the Secretary-General. UN ولذا ترجو الكاميرون أن تدعم اللجنة اقتراحات الأمين العام برغم ما أُعرب عنه من شواغل.
    To suggest that those requests will delay the proposals of the Secretary-General or halt the reform exercise is false. UN والقول إن تلك الطلبات ستؤدي إلى تأخير اقتراحات الأمين العام أو وقف ممارسة الإصلاح قول غير صحيح.
    The Advisory Committee recommends approval of the Secretary-General's proposals. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اقتراحات الأمين العام.
    The Advisory Committee recommends approval of the Secretary-General's proposals for non-post resources. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اقتراحات الأمين العام بشأن الموارد غير المتعلقة بالوظائف.
    The Committee will revert to the Secretary-General's proposals, in accordance with established procedure. UN وسوف تعود اللجنة الاستشارية إلى النظر في اقتراحات الأمين العام وفقا للإجراء المتبع.
    The Advisory Committee has no objection to the proposals of the Secretary-General's proposals on reclassification. UN وليس للجنة الاستشارية أي اعتراض على اقتراحات الأمين العام بشأن إعادة تصنيف الوظائف.
    The Committee considers that an estimate of future operating costs is an essential input for informed decision-making on the Secretary-General's proposals for the implementation of ERP. UN وترى اللجنة أن تقدير تكاليف التشغيل في المستقبل هو رافد أساسي لاتخاذ قرارات مستنيرة بشأن اقتراحات الأمين العام المتعلقة بتنفيذ نظام تخطيط الموارد في المؤسسة.
    The Committee has no objection to the Secretary-General's proposals for redeployment. UN وليس لدى اللجنة أي اعتراض على اقتراحات الأمين العام المتعلقة بنقلها.
    The Committee recommends approval of the Secretary-General's proposals. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على اقتراحات الأمين العام.
    The Committee recommends approval of the Secretary-General's proposals for non-post resources. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على اقتراحات الأمين العام بشأن الموارد غير المتعلقة بالوظائف.
    The Advisory Committee recommends approval of the proposals of the Secretary-General. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اقتراحات الأمين العام.
    The Advisory Committee has no objection to the proposals of the Secretary-General. UN وليس للجنة الاستشارية أي اعتراض على اقتراحات الأمين العام.
    The proposals of the Secretary-General are presented in the present report. UN وترد اقتراحات الأمين العام في هذا التقرير.
    The Committee therefore recommends acceptance of the proposals of the Secretary-General contained in paragraph 22 of his report. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالتالي بقبول اقتراحات الأمين العام الواردة في الفقرة 22 من تقريره.
    It is now time to carefully study and carefully consider the proposals of the Secretary-General. UN لقد حان الوقت الآن لكي ندرس بعناية اقتراحات الأمين العام وننظر فيها بدقة.
    The suggestions of the Secretary-General and the Joint Inspection Unit provided the Member States with expert guidance to take a decision on the matter. UN وقال إن الدول الأعضاء، بفضل اقتراحات الأمين العام ووحدة التفتيش المشتركة، أمامها التوصيات التقنية اللازمة لاتخاذ قرار بهذا الشأن.
    Throughout the reporting period, the Committee continued to contribute to the discussion prompted by the SecretaryGeneral's proposals for reform and streamlining of the treaty body system. UN وطوال الفترة المشمولة بهذا التقرير، واصلت اللجنة مساهمتها في النقاش الذي أثارته اقتراحات الأمين العام بشأن إصلاح وتبسيط نظام هيئات المعاهدات.
    In virtually all cases, the Committee considered the proposals by the Secretary-General in an unedited, untranslated version, as the documentation was submitted to the Committee for consideration simultaneously with its submission to the conference services for processing. UN وفي جميع الحالات تقريبا، نظرت اللجنة في اقتراحات الأمين العام في نسخ غير محررة وغير مترجمة حيث أن الوثائق قدمت إلى اللجنة لتنظر فيها في آن واحد مع تقديمها لخدمات المؤتمرات لتجهيزها.
    The Committee recommends acceptance of the Secretary-General's proposal for non-post resources. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول اقتراحات الأمين العام بشأن الموارد غير المتعلقة بالوظائف.
    The members of the Council supported the proposals made by the Secretary-General and stated their intention to consider his recommendations promptly. UN وأيد أعضاء المجلس اقتراحات الأمين العام وأكدوا عزمهم على الإسراع في بحث توصياته.
    We have, for example, questions about some specific details of his proposals to place the United Nations finances on a sounder footing and to streamline its operations. UN وعلى سبيل المثال، لدينا أسئلة بشأن تفاصيل معينة من اقتراحات اﻷمين العام بوضع الموارد المالية لﻷمم المتحدة على أساس سليم وتبسيط عملياتها.
    The Committee must review the budget proposals very thoroughly if it wished to play its true role instead of blindly endorsing the Secretariat's proposals. UN وإذا كانت اللجنة تود حقيقة أن تقوم بدورها، بدلا من الموافقة على اقتراحات اﻷمين العام وهي مغمضــة العينيـن، فـإن عليهـا استعراض الميزانية بطريقة دقيقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus