"اقتراحات من أجل" - Traduction Arabe en Anglais

    • proposals for
        
    • suggestions for
        
    • proposals to
        
    • suggestions towards
        
    • suggestions to
        
    One speaker requested the Bureau to develop proposals for future joint meetings linked to matters such as the common country assessment. UN وطلب متكلم من المكتب وضع اقتراحات من أجل اجتماعات مشتركة في المستقبل تتصل بمسائل من قبيل التقييم القطري الموحد.
    The meeting deliberated on the progress made towards achieving the objectives of the Brussels Programme of Action and made proposals for a new programme of action. UN وجرت خلال الاجتماع مداولات حول التقدم المحرز نحو تنفيذ برنامج عمل بروكسل، وقُدمت اقتراحات من أجل برنامج عمل جديد.
    It also made proposals for a new programme of action. UN كما قدّم الحوار اقتراحات من أجل وضع برنامج عمل جديد.
    Working—out of suggestions for new legal regulations taking account of the initiatives undertaken at the national and European levels. UN وضع اقتراحات من أجل نظم قانونية جديدة تأخذ في الحسبان المبادرات التي اتخذت على الصعيدين الوطني واﻷوروبي.
    The Board would assist the Acting Director with suggestions for the selection of experts. UN وسيساعد المجلس المديرة بالنيابة في تقديم اقتراحات من أجل انتقاء الخبراء.
    It is expected that the workshop will help develop proposals to address such issues. UN ومن المتوقع أن تساعد حلقة العمل على تقديم اقتراحات من أجل معالجة هذه المسألة.
    Formulation and consideration of proposals for the realization of the right to development might be a complex task, but it was also an urgent one. UN وقد تكون صياغة اقتراحات من أجل إعمال الحق في التنمية ودراستها معقدة، لكنها ملحة أيضاً.
    Entrust the Political Committee set up by the Joint Declaration by El Salvador, Guatemala and Nicaragua: Integration for the twenty-first century with formulating proposals for strengthening international relations. UN نكلف اللجنة السياسية المنشأة بموجب الإعلان الثلاثي الذي أصدرته السلفادور وغواتيمالا ونيكاراغوا: التكامل من أجل القرن الحادي والعشرين، بصياغة اقتراحات من أجل تعزيز العلاقات الدولية.
    It also includes information on proposals for cost recovery and financial sustainability in certain technical cooperation programmes. UN كما تتضمن معلومات عن اقتراحات من أجل استعادة التكلفة والاستدامة المالية في برامج معينة في مجال التعاون التقني.
    Elements or proposals for a non-legally binding instrument on forests UN عناصر أو اقتراحات من أجل وضع صك غير ملزم قانونا بشأن الغابات
    Elements or proposals for a non-legally binding instrument on forests UN عناصر أو اقتراحات من أجل وضع صك غير ملزم قانونا بشأن الغابات
    Elements or proposals for a non-legally binding instrument on forests UN عناصر أو اقتراحات من أجل وضع صك غير ملزم قانونا بشأن الغابات
    Malta and France have both made proposals for a stability pact for the Mediterranean. UN وقدمت مالطة وفرنسا اقتراحات من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن الاستقرار في منطقة البحر المتوسط.
    The participants made several proposals for reform. UN وطرح المشتركون فيها عدة اقتراحات من أجل الاصلاح.
    We and our neighbours, the Independent States, are addressing and will continue to address the United Nations with proposals for closer cooperation. UN ونحن وجيراننا، الدول المستقلة، نقدم لﻷمم المتحدة، وسنواصل تقديم، اقتراحات من أجل التعاون الدولي، اﻷوثق.
    The COP may wish to discuss this programme of work and make suggestions for its revision. UN وقد يرغب مؤتمر اﻷطراف في مناقشة برنامج العمل هذا وفي تقديم اقتراحات من أجل تنقيحه.
    Moreover, we heard many suggestions for useful and interesting improvements, as well as constructive contributions. UN فضلا عن ذلك، استمعنا إلى عدة اقتراحات من أجل تحسينات مفيدة ومثيرة للاهتمام، كما تلقينا إسهامات بنّاءة.
    The report offers suggestions for a two-track process of adapting to change in this regard. UN ويقدم التقرير اقتراحات من أجل عملية ذات مسارين للتكيف مع التغيير في هذا الصدد.
    The meeting endorsed the action plan and made suggestions for its effective implementation and wider dissemination. UN وأيد الاجتماع خطة العمل وقدم اقتراحات من أجل تنفيذها تنفيذا فعالا ونشرها على نطاق واسع.
    There had been proposals to coordinate regulatory financial mechanisms at the global level and to create a system for rescheduling multilateral debt during periods of crisis. UN وثمة اقتراحات من أجل تنسيق آليات التنظيم المالي على المستوى الدولي وخلق نظام ﻹعادة جدولة الدين المتعدد اﻷطراف في أوقات اﻷزمات.
    57. Parties generally acknowledge the role of CC:iNet, the information network clearing house, as an important tool for promoting the implementation of Article 6, and on several occasions, they made suggestions towards a fully functional, multilingual and user-friendly clearing house. UN 57- وعادة ما تقر الأطراف بدور شبكات معلومات تغير المناخ CC:iNet() بوصفه أداة هامة لتعزيز تنفيذ المادة 6، وأبدت في مناسبات عدة اقتراحات من أجل إحداث جهة اتصال فنية صِرفة ومتعددة اللغات وسهلة الاستعمال.
    In contributing to these efforts, the Working Group should further conduct an indepth assessment and evaluation of the implementation of existing international instruments, including suggestions to enhance the effectiveness of the fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN وأثناء إسهام الفريق العامل في هذه الجهود، ينبغي لـه أيضاً إجراء تقييم متعمق لتنفيذ الصكوك الدولية القائمة، يقدم في إطاره اقتراحات من أجل تعزيز فعالية مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus