"اقتراحا محددا" - Traduction Arabe en Anglais

    • a specific proposal
        
    • concrete proposal
        
    • specifically proposed
        
    Spain has presented a specific proposal on this matter. UN وقد قدمت اسبانيا اقتراحا محددا بشأن هذه المسألة.
    Allow me to make a specific proposal that would deal, in principle, with this matter. UN اسمحوا لي أن أطرح اقتراحا محددا للتعامل المبدئي مع هذه الندرة.
    Earlier this year, the United States made a specific proposal for a modest expansion of the Council by adding a combination of permanent and non-permanent members. UN وفي بداية هذا العام، قدمت الولايات المتحدة اقتراحا محددا لإجراء توسيع متواضع في عضوية المجلس بإضافة خليط من الأعضاء الدائمين والأعضاء غير الدائمين.
    In the previous year his delegation had made a specific proposal to that effect. UN وأشار إلى أن وفده قدم في العام الماضي اقتراحا محددا بهذا المعنى.
    We now await a concrete proposal from the Special Representative regarding his envisaged visit to Myanmar. UN ونحن ننتظر الآن اقتراحا محددا من الممثل الخاص بشأن زيارته المتوقعة إلى ميانمار.
    Together, in six months' time, we could formulate a specific proposal to finally put an end to a situation that is a scourge for so many families, so many Guatemalans and many other nations. UN ويمكننا معا، في غضون ستة أشهر، أن نضع اقتراحا محددا لوضع حد نهائي لحالة تشكل آفة للعديد من الأسر وكثيرين جدا من أبناء غواتيمالا والعديد من الدول الأخرى.
    The Working Group noted that a specific proposal as to the reformulation of draft article 6 of the annex would be submitted well in advance of the next Commission session and referred draft article 6 to the Commission. UN ولاحظ الفريق العامل أن هناك اقتراحا محددا بشأن اعادة صياغة مشروع المادة 6 من المرفق سيقدم في وقت مبكر إلى اللجنة في دورتها القادمة، وأحال مشروع المادة 6 إلى اللجنة.
    The Working Group noted that a specific proposal as to the reformulation of draft article 7 of the annex would be submitted well in advance of the Commission session and referred draft article 7 to the Commission. UN ولاحظ الفريق العامل أن اقتراحا محددا بشأن اعادة صياغة مشروع المادة 7 من المرفق سيقدم في وقت مبكر إلى دورة اللجنة القادمة، وأحال مشروع المادة 7 إلى اللجنة.
    In line with this position of principle, by which we have stood since 1945, the Mexican delegation submitted in 1995 a specific proposal on the enlargement of the Security Council for consideration by the Working Group. UN وتمشيا مع هذا الموقف المبدئي الذي التزمنا به منذ عام ١٩٤٥، قدم الوفد المكسيكي في عام ١٩٩٥ اقتراحا محددا بشأن توسيع عضوية مجلس اﻷمن كيما ينظر فيه الفريق العامل.
    I wish also to draw attention to the fact that there is a specific proposal by the representative of the United States, that, in view of the special circumstances, the Disarmament Commission may wish to dispense with the general debate this year. UN وأود كذلك أن أسترعي الانتباه الى أن هناك اقتراحا محددا من ممثل الولايات المتحدة مؤداه أنه، نظرا للظروف الخاصة، قد تود هيئة نزع السلاح الاستغناء عن المناقشة العامة هذا العام.
    36. a specific proposal to establish a new Special High-level Council in 1997, in line with the recommendations of General Assembly resolution 49/22 A, has been prepared by the secretariat for the Decade. UN ٣٦ - أعدت أمانة العقد اقتراحا محددا بإنشاء مجلس خاص جديد رفيع المستوى في عام ١٩٩٧ بما يتمشى مع توصيات قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٢ ألف.
    120. It was suggested that the Secretariat should prepare, for the attention of the General Assembly at its fifty-first session, a specific proposal aimed at the gradual publication of all the late volumes of the Repertory and the Repertoire, beginning with the most recent years. UN ١٢٠ - واقترح أن تعد اﻷمانة العامة، للنظر دورتها الحادية والخمسين، اقتراحا محددا يستهدف النشر التدريجي المتأخر للمجموعة، مع البدء بالسنوات اﻷخيرة.
    The Chairman: a specific proposal has been made by the representative of Australia. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: طرح ممثل استراليا اقتراحا محددا.
    Mr. GARCIA LABAJO (Spain) said that the Spanish delegation had submitted a specific proposal to expand the number of persons protected against war crimes. UN ٨٦ - السيد غارسيا لاباخو )اسبانيا( : قال ان الوفد الاسباني قدم اقتراحا محددا بزيادة عدد اﻷشخاص المحميين من جرائم الحرب .
    145. At its thirty-seventh session in spring 1993, the Commission reviewed a specific proposal for special occupational rates within the United Nations common system but concluded that additional work in that regard was required. UN ٥٤١ - واستعرضت اللجنة في دورتها السابعة والثلاثين المعقودة في ربيع عام ٣٩٩١ اقتراحا محددا بشأن اﻷخذ بمعدلات مهنية لﻷجور خاصة في نظام لﻷمم المتحدة الموحد ولكنها خلصت إلى أن اﻷمر يتطلب مزيدا من العمل في هذا الصدد.
    In an effort to reinvigorate the work of the Special Committee, the Rio Group had submitted a specific proposal entitled " Consideration of the legal aspects of the reform of the United Nations " , which provided for the possibility of a technical review, in response to specific requests by the General Assembly, of legal aspects of the reform of the Organization. UN وأضاف أن مجموعة ريو، في محاولة منها بإعادة تنشيط أعمال اللجنة الخاصة، قدمت اقتراحا محددا بعنوان " النظر في الجوانب القانونية لإصلاح الأمم المتحدة " نص على إمكانية القيام، استجابة لطلبات محددة من الجمعية العامة، بمراجعة فنية للجوانب القانونية لإصلاح المنظمة.
    (iii) Request the funds and programmes to propose a definition of the concept of " critical mass " of core resources to achieve priority development results and maintain core organizational capacities in the strategic plans of the entities and present a specific proposal in this regard to the respective Executive Boards at the fall session in 2013; UN ' 3` تطلب إلى الصناديق والبرامج أن تقترح تعريفا لمفهوم ' ' الكتلة الحرجة`` من الموارد الأساسية اللازمة لتحقيق النتائج الإنمائية ذات الأولوية والحفاظ على القدرات التنظيمية الأساسية في الخطط الاستراتيجية للكيانات، وأن تقدم اقتراحا محددا في هذا الصدد إلى المجالس التنفيذية المعنية في دورة الخريف لعام 2013؛
    Argentina, the Dominican Republic, El Salvador, Kenya, Malaysia, the Republic of Korea and Singapore had all expressed interest in hosting such a centre, and the Republic of Korea had made a specific proposal, involving considerable financial and in kind assistance, for the establishment of the UNCITRAL Regional Centre for Asia and the Pacific at Incheon, a proposal that the Commission had gratefully accepted. UN وأعربت الأرجنتين والجمهورية الدومينيكية والسلفادور وكينيا وماليزيا وجمهورية كوريا وسنغافورة جميعا عن اهتمامها في استضافة هذا المركز، وقدمت جمهورية كوريا اقتراحا محددا يشمل مساعدات مالية وعينية كبيرة، لإنشاء المركز الإقليمي للأونسيترال في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في إنتشون، وهو اقتراح قبلته اللجنة بامتنان.
    (iii) Request the funds and programmes to propose a definition of the concept of " critical mass " of core resources to achieve priority development results and maintain core organizational capacities in the strategic plans of the entities and present a specific proposal in this regard to the respective Executive Boards at its sixty-eighth session; UN ' 3` أن تطلب من الصناديق والبرامج أن تقترح تعريفا لمفهوم " المقدار اللازم توافره " من الموارد الأساسية لتحقيق النتائج الإنمائية ذات الأولوية والحفاظ على القدرات التنظيمية الأساسية في الخطط الاستراتيجية للكيانات، وأن تقدم اقتراحا محددا في هذا الصدد إلى المجالس التنفيذية المختصة في دورتها الثامنة والستين؛
    By the end of 2003, the Ministry of Children and Family Affairs would submit a concrete proposal on how to strengthen implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN فبنهاية عام 2003، سوف تقدم وزارة شؤون الطفل والأسرة اقتراحا محددا بشأن كيفية تعزيز تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Another delegation suggested that the follow-up to resolutions might include a time frame, and one Member State specifically proposed a follow-up mechanism. UN واقترح وفد آخر أن تكون متابعة تنفيذ القرارات مقترنة بإطار زمني، فيما قدمت دولة عضو اقتراحا محددا بإنشاء آلية للمتابعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus