"اقتراحا منقحا" - Traduction Arabe en Anglais

    • a revised proposal
        
    • a refined proposal
        
    The Secretary-General should submit a revised proposal for the consideration of the Assembly no later than at its first resumed sixty-fifth session. UN وينبغي للأمين العام أن يقدم اقتراحا منقحا لكي تنظر فيه الجمعية في موعد لا يتجاوز دورتها الخامسة والستين المستأنفة.
    UNDCP has pursued those consultations and will present a revised proposal as requested by the Commission. UN وقد أجرى اليوندسيب تلك المشاورات، وسيقدم اقتراحا منقحا على النحو الذي طلبته لجنة المخدرات.
    The UNDCP secretariat is currently pursuing the consultations and will present a revised proposal. UN وتقوم أمانة اليوندسيب حاليا باجراء المشاورات اللازمة وسوف تقدم اقتراحا منقحا.
    In this regard, the Chambers submitted a revised proposal for 2015, which totals $27,489,000 for the international component and $6,653,800 for the national component, for a total of $34,142,800. UN وفي هذا الصدد، قدمت الدوائر اقتراحا منقحا لعام 2015 طلبت فيه مبلغ 000 489 27 دولار للعنصر الدولي و 800 653 6 دولار للعنصر الوطني، بما يصل إجماليه إلى 800 142 34 دولار.
    In terms of mobility, the Office is presenting a refined proposal as requested. UN وفيما يتصل بالتنقل، يقدم المكتب، حسبما طلب منه، اقتراحا منقحا.
    In this regard, the Chambers has submitted a revised proposal for 2015, totalling $27.5 million for the international component and $6.7 million for the national component. UN وفي هذا الصدد، قدمت الدوائر اقتراحا منقحا لعام 2015 طلبت فيه ما مجموعه 27.5 مليون دولار للعنصر الدولي و 6.7 ملايين دولار للعنصر الوطني.
    Indonesia indicated that it would proceed with this matter and, with the assistance of some delegations, prepare a revised proposal for the sixty-ninth session of the Committee. UN وأشارت إندونيسيا إلى أنها ستباشر بحث هذه المسألة وإلى أنها ستعد، بمساعدة بعض الوفود، اقتراحا منقحا لتقديمه إلى الدورة التاسعة والستين للجنة.
    Following intensive consultations, I put forward a revised proposal on 10 December 2002, hoping to assist the parties to reach agreement in time for the Copenhagen European Council on 12 and 13 December 2002. UN وبعد مشاورات مكثفة، طرحت اقتراحا منقحا في 10 كانون الأول/ديسمبر 2002 على أمل مساعدة الأطراف في التوصل إلى اتفاق قبل انعقاد المجلس الأوروبي في كوبنهاغن في 12 و 13 كانون الأول/ ديسمبر 2002.
    The representative of CCISUA supported that request. In the meantime, FICSA was hoping to produce a revised proposal that could be approved by the Commission in a very short time. UN وقال إن هذا الطلب حظي بتأييد ممثل لجنة التنسيق للنقابات والرابطات الدولية لموظفي منظومة الأمم المتحدة وأوضح أن الاتحاد يأمل، في غضون ذلك، أن يقدم اقتراحا منقحا يمكن أن توافق عليه اللجنة في وقت وجيز جدا.
    After further consultations, the President issued a revised proposal (SPLOS/L.3/Rev.1), which contained the procedures for the election of the Members of Tribunal. UN وبعد إجراء مشاورات إضافية، أصدر الرئيس اقتراحا منقحا )(SPLOS/L.3/Rev.1، الذي يتضمن إجراءات انتخاب أعضاء المحكمة.
    19. The present report contains a revised proposal for the implementation of the continuing appointment in the United Nations Secretariat and addresses the concerns raised by both the Fifth Committee and the Advisory Committee. UN 19 - ويتضمن هذا التقرير اقتراحا منقحا لتنفيذ التعيينات المستمرة في الأمانة العامة للأمم المتحدة، كما يعالج الشواغل التي أعربت عنها كل من اللجنة الخامسة واللجنة الاستشارية.
    98. At the 3rd meeting of the Working Group, on 27 January 1998, the delegation of the Libyan Arab Jamahiriya introduced a revised proposal (A/AC.182/L.99) under the above title, which read as follows: UN ٩٨ - في الجلسة الثالثة للفريق العامل، المعقودة في ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، قدم وفد الجماهيرية العربية الليبية اقتراحا منقحا (A/AC.182/L.99) تحت العنوان المذكور أعلاه، وفيما يلي نصه:
    In paragraph 4 of the resolution, the Commission noted that the provisional organization chart and post allocations would be reviewed further by the United Nations International Drug Control Programme and that a revised proposal within the approved total appropriation of the budget for the biennium 2002-2003 would be submitted to the Commission at its forty-fifth session. UN ولاحظت اللجنة في الفقرة 4 من القرار أن برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات سوف يواصل استعراض المخطط التنظيمي المؤقت والتوزيع المؤقت للوظائف وأن اقتراحا منقحا ضمن حدود الاعتمادات الاجمالية الموافق عليها لميزانية فترة السنتين 2002-2003 سوف يقدم الى اللجنة في دورتها الخامسة والأربعين.
    On 30 September, the Council of Ministers adopted a revised proposal for the distribution of Euro96.2 million of financial assistance under the European Commission Instrument for Pre-Accession Assistance, thereby securing funds that had been put at risk by a dispute between the entities. UN وفي 30 أيلول/سبتمبر، اعتمد مجلس الوزراء اقتراحا منقحا بتوزيع مبلغ 96.2 مليون يورو من المساعدات المالية المقدمة في إطار صك المفوضية الأوروبية لمساعدة ما قبل الانضمام، وحافظ بذلك على أموال كانت عرضة للمنازعة بين الكيانين.
    At its forty-fifth session, the Commission had before it a note from the Secretariat (E/CN.7/2002/10) explaining that, pending the appointment of a new Executive Director, no changes were proposed and that a revised proposal would be submitted to the Commission for approval at a later date. UN وكان معروضا على اللجنة في دورتها الخامسة والأربعين مذكرة من الأمانة (E/CN.7/2002/10) توضح أنه، ريثما يُعيَّن مدير تنفيذي جديد، لا تقترح تغييرات، وأن اقتراحا منقحا سيقدّم إلى اللجنة في موعد لاحق لكي توافق عليه.
    54. With respect to the working paper submitted by Japan entitled " Ways and means of improving the working methods and enhancing the efficiency of the Special Committee " (A/AC.182/L.107), his delegation had submitted a revised proposal that reflected the views expressed by other Member States (A/AC.182/L.108). UN 54 - وفيما يتعلق بورقة العمل المقدمة من اليابان بعنوان " سُبُل ووسائل تحسين أساليب عمل اللجنة الخاصة وزيادة كفاءتها " (A/AC.180/L.107)، قال إن وفده قدَّم اقتراحا منقحا يعكس وجهات النظر التي أعربت عنها الدول اعضاء الأخرى A/AC.182/L.198)).
    45. After the visit of the United Nations Special Envoy for Humanitarian Affairs to the Sudan in June 1997, WFP submitted a revised proposal to the Government for four barge convoys to cover accessible locations along all major river corridors, serving over 650,000 beneficiaries. UN ٤٥ - وفي أعقاب زيارة مبعوث اﻷمم المتحدة الخاص المعني بالشؤون اﻹنسانية للسودان في حزيران/يونيه ١٩٩٧، قدم برنامج اﻷغذية العالمي اقتراحا منقحا للحكومة يتصل بالاضطلاع بأربع قوافل من القوارب لتغطية المناطق الواقعة على طول الممرات النهريــة الرئيسية، والتي يمكــن الوصول إليها، من أجل خدمة ما يزيد عن ٠٠٠ ٥٠ مستفيد.
    The report summarizes the work undertaken during 2014 and contains updated information on the establishment of the internal project control mechanisms and the governance and oversight framework, as well as a refined proposal with regard to the core functions of the dedicated project management team. UN ويبين هذا التقرير بإيجاز ما اضطلع به من أعمال خلال عام 2014، ويتضمن معلومات مستكملة عن إنشاء آليات المراقبة الداخلية للمشروع وإطار الحوكمة والرقابة، وكذلك اقتراحا منقحا فيما يتعلق بالمهام الأساسية للفريق المتفرغ لإدارة المشروع.
    46. Notes the proposal of the Secretary-General for a mechanism to address complaints under the code of conduct of judges, and requests the Secretary-General to submit to the General Assembly, in his next report, a refined proposal with regard to the scope of application and the title of the mechanism; UN 46 - تحيط علما باقتراح الأمين العام إنشاء آلية لمعالجة الشكاوى بموجب مدونة قواعد السلوك للقضاة وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في تقريره المقبل اقتراحا منقحا فيما يتعلق بنطاق تطبيق الآلية وعنوانها؛
    46. Notes the proposal of the Secretary-General for a mechanism to address complaints under the code of conduct of judges, and requests the Secretary-General to submit to the General Assembly, in his next report, a refined proposal with regard to the scope of application and the title of the mechanism; UN 46 - تحيط علما باقتراح الأمين العام إنشاء آلية لمعالجة الشكاوى بموجب مدونة قواعد السلوك للقضاة وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في تقريره المقبل اقتراحا منقحا فيما يتعلق بنطاق تطبيق الآلية وعنوانها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus