"اقتراح أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • motion shall
        
    • proposal that
        
    • proposed that
        
    • proposed to
        
    • suggest that
        
    • suggestion that
        
    • propose that
        
    • proposal to
        
    • proposing that
        
    • suggested that
        
    • motion may
        
    The representative of a State sponsoring a proposal or motion shall not speak in explanation of vote thereon, except if it has been amended. UN ولا يجوز لممثل أي دولة صاحبة مقترح أو اقتراح أن يعلل تصويته على ذلك المقترح أو الاقتراح، إلا إذا أدخل عليه تعديل.
    The second issue which has attracted considerable attention from all delegations is the proposal that the Conference should initiate negotiations on anti—personnel landmines. UN أما القضية الثانية التي اجتذبت اهتماماً كبيراً من كل الوفود فهي اقتراح أن يبدأ المؤتمر مفاوضات بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    He further proposed that Iraqi and Kuwaiti representatives meet together and investigate the fate of the missing. UN ثم اقتراح أن يجتمع الممثلون العراقيون والكويتيون للتحقيق في مصير المفقودين.
    :: Post reassignment: an approved post that was intended to cover a certain function is proposed to implement other priority mandated activities unrelated to the original function. UN :: إعادة ندب وظيفة: اقتراح أن يقوم شاغل وظيفة معتمدة لغرض تأدية مهمة معيّنة بأنشطة أخرى من الأنشطة ذات الأولوية الصادر بها تكليف تكون غير ذات صلة بالمهام الأصلية.
    To suggest that judges should view mercenary motive as an aggravating factor when sentencing an offender. UN :: اقتراح أن يعتبر القضاء دافع الارتزاق عاملاً مشدداً للعقوبة عند محاكمة مخالفي القانون.
    I am unable to understand the suggestion that Governments should ensure that social and environmental costs are accurately reflected in prices. UN إنني غير قادر على تفهم اقتراح أن تكفل الحكومات أن تكون النفقات الاجتماعية والبيئية منعكسة بشكل دقيق في اﻷسعار.
    Pending a decision of the Security Council on this issue, and in light of the prevailing situation, I would like to propose that the temporarily relocated troops be now considered as repatriated. UN وريثما يتخذ مجلس الأمن قرارا بشأن هذه المسألة، وفي ضوء الحالة السائدة، أود اقتراح أن تعتبر الآن القوات التي نُقلت مؤقتا أنها قد أُعيدت إلى الوطن.
    The proposal to have a ministerial segment was intended to maintain the political momentum on the drug issue following the twentieth special session of the General Assembly; UN وكان الهدف من اقتراح أن تكون هناك شريحة وزارية هو الحفاظ على ما تولد عن الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة من زخم سياسي بشأن مسألة المخدرات ؛
    Her delegation was considering the possibility of proposing that those budgets should be considered together with the peacekeeping budgets during the second part of the resumed session, starting in the sixty-eighth session of the Assembly. UN وأضافت أن وفد بلدها يدرس إمكانية اقتراح أن يُنظر في تلك الميزانيات بالاقتران مع ميزانيات حفظ السلام خلال الجزء الثاني من الدورة المستأنفة، بدءًا من الدورة الثامنة والستين للجمعية.
    The representative of a State sponsoring a proposal or motion shall not speak in explanation of vote thereon, except if it has been amended. UN ولا يجوز لممثل أي دولة صاحبة مقترح أو اقتراح أن يعلل تصويته على ذلك المقترح أو الاقتراح، إلا إذا أدخل عليه تعديل.
    The representative of a State sponsoring a proposal or motion shall not speak in explanation of vote thereon, except if it has been amended. UN ولا يجوز لممثل أي دولة صاحبة مقترح أو اقتراح أن يعلل تصويته على ذلك المقترح أو الاقتراح، إلا إذا أدخل عليه تعديل.
    The representative of a State sponsoring a proposal or motion shall not speak in explanation of vote thereon, except if it has been amended. UN ولا يجوز لممثل أي دولة صاحبة مقترح أو اقتراح أن يعلل تصويته على ذلك المقترح أو الاقتراح، إلا إذا أدخل عليه تعديل.
    His delegation supported the proposal that the Council be empowered to dispatch fact-finding missions to investigate such situations. UN فوفده يؤيد اقتراح أن يمكن المجلس من إرسال بعثات لتقصي الحقائق للتحقيق في تلك الحالات.
    Additionally, we support the proposal that the Council be required to have a comprehensive review of its work. UN ونحن نؤيد اقتراح أن يجري المجلس مراجعة تقييمية شاملة لكل ما يقوم به من أعمال.
    The Committee on the Rights of Persons with Disabilities has demonstrated its openness to new technologies, and, once these systems have been tested it could be proposed that the Committee pilot captioning in languages in addition to English. UN وقد أظهرت اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة انفتاحا على التكنولوجيات الجديدة، ومتى تمت تجربة هذه النظم، يمكن اقتراح أن تطبق اللجنة على سبيل التجربة خاصية إظهار نص الكلام بلغات أخرى بالإضافة إلى الإنكليزية.
    It was proposed that the plan for thematic evaluations and the results of thematic and large evaluations be discussed at the Executive Board sessions; and the maternal health evaluation be included in the agenda of the first regular session 2013. UN وكان هناك اقتراح أن تناقش خطة التقييمات المواضيعية ونتائج التقييمات المواضيعية الموسعة في دورات المجلس التنفيذي، وأن يدرج تقييم صحة الأم في جدول أعمال الدورة العادية الأولى لعام 2013.
    :: Post reassignment. An approved post that was intended to cover a certain function is proposed to implement other priority mandated activities unrelated to the original function. UN :: إعادة ندب وظيفة: اقتراح أن يقوم شاغلُ وظيفة اعتُمدت لتأدية مهمة معيّنة بأنشطة أخرى ذات أولوية صدَر بها تكليفٌ وليست ذات صلة بالمهام الأصلية.
    :: Post reassignment: an approved post that was intended to cover a certain function is proposed to implement other priority mandated activities unrelated to the original function. UN :: إعادة ندب وظيفة: اقتراح أن يقوم شاغل وظيفة معتمدة لغرض تأدية مهمة معيّنة بأنشطة أخرى من الأنشطة ذات الأولوية الصادر بها تكليف تكون غير ذات صلة بالمهام الأصلية.
    Liechtenstein would therefore like to suggest that, in such a scenario, as many candidates as possible are declared elected, that is, those 27 candidates which receive the highest number of votes. UN ولذا ترغب ليختنشتاين في اقتراح أن يجري في مثل هذه الحالة إعلان انتخاب أكبر عدد ممكن من المرشحين، أي المرشحين الـ 27 الحاصلين على أكبر عدد من الأصوات.
    Under no circumstances is it accurate to suggest... that this particular homicide was the result of the victim... having been a witness in an earlier case. Open Subtitles في ظل أية ظروف، ليس مؤاتياً اقتراح أن هذه الجريمة المعنية وقعت إثر كون الضحية شاهداً في قضية سابقة
    They endorse the suggestion that those developments should be taken into account by the Commission in preparing its final draft. UN وهما يؤيدان اقتراح أن تأخذ اللجنة تلك التطورات في الاعتبار لدى إعداد المشروع النهائي.
    This point was also made in response to the suggestion that the length of the time period should depend upon whether or not the goods were containerized. UN وأشير إلى ذلك أيضا ردا على اقتراح أن يعتمد طول الفترة الزمنية على ما اذا كانت البضاعة موضوعة أو غير موضوعة في حاويات.
    Recommendation: The Committee may wish to propose that country rapporteurs, in consultation with the Secretariat, draw up lists of issues and questions for the use of the pre-session working group with respect to periodic reports. UN التوصية: قد ترغب اللجنة في اقتراح أن تقوم المقررات القطريات، بالتشاور مع اﻷمانة العامة، بوضع قوائم بالقضايا والمسائل ليستخدمها الفريق العامل لما قبل الدورة فيما يتعلق بالتقارير الدورية.
    Another major development in the work of the Authority was a proposal to set aside certain areas of the central Pacific Ocean for the purposes of protecting the environment and safeguarding biodiversity. UN وحدث تطور رئيسي آخر في عمل السلطة وهو اقتراح أن توضع جانبا مناطق معينة من وسط المحيط الهادئ لأغراض حماية البيئة والتنوع البيئي.
    Drawing attention to the linkages between all the issues involved, one urged that care should be taken in proposing that the committee should delay discussion on any issue at its first session. UN وموجهاً النظر إلى الترابط بين جميع القضايا المعنية، حث أحد الممثلين على ضرورة التزام جانب الحرص لدى اقتراح أن ترجئ اللجنة المناقشات بشأن أي قضية خلال دورتها الأولى.
    It was sometimes suggested that the Second Committee should follow the practices of other committees. UN وأحيانا جرى اقتراح أن تتبع اللجنة الثانية ممارسات اللجان الأخرى.
    A proposal, amendment or motion may be withdrawn by its sponsor at any time before voting on it has commenced, provided that it has not been amended. UN لصاحب أي مقترح أو تعديل أو اقتراح أن يسحبه في أي وقت قبل بدء التصويت عليه، شريطة ألا يكون قد أُدخل عليه تعديل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus