It was suggested that future reports should highlight such strategic partnerships. | UN | وطُرِح اقتراح بأن تبرز التقارير المقبلة مثل هذه الشراكات الاستراتيجية. |
It was suggested that future reports should highlight such strategic partnerships. | UN | وطُرِح اقتراح بأن تبرز التقارير المقبلة مثل هذه الشراكات الاستراتيجية. |
Furthermore, it was suggested that the two Councils establish a system for conflict analysis assessment and share warning analyses. | UN | وفضلا عن ذلك، قُدم اقتراح بأن يعمل المجلسان على إنشاء نظام لتقييم تحليل النزاعات وتبادل تحليلات الإنذارات. |
It is proposed that the General Assembly should, within a year and in the framework of an extraordinary session, finalize the reformation of the Organization's structure. | UN | وثمة اقتراح بأن تعقد الجمعية العامة دورة استثنائية في غضون عام لوضع اللمسات النهائية لإصلاح هيکل الأمم المتحدة. |
There was a suggestion that the 21st century may indeed be the century of migration, with important implications for the makeup of nation states. | UN | وطُرح اقتراح بأن يكون القرن 21 قرن الهجرة حقا، فتترتب عليه آثار هامة بالنسبة لبنية الدول القومية. |
There was a proposal that, if we were to refer to 2006 in paragraphs 8 and 9, we could include a reference to 2006 in paragraph 10. | UN | وهناك اقتراح بأن بوسعنا، إذا كنا سنشير إلى عام 2006 في الفقرتين 8 و 9، أن ندرج إشارة إلى عام 2006 في الفقرة 10. |
Rule 88 of the rules of procedure of the General Assembly states that the President shall not permit the proposer of a proposal to explain his vote on his own proposal. | UN | فالمادة 88 من النظام الداخلي للجمعية العامة تنص على ألا يسمح الرئيس لأي مقدم اقتراح بأن يعلل تصويته بشأن اقتراحه. |
It was suggested that a study should be conducted into the effect of free-trade zones on perpetuating illegal trade. | UN | وقد طرح اقتراح بأن يتم الاضطلاع بدراسة عن تأثير مناطق التجارة الحرة على إدامة التجارة غير المشروعة. |
It was suggested that expedited procedures could be provided for that purpose in the statute of the Dispute Tribunal. | UN | وطُرح اقتراح بأن بالإمكان إدراج إجراءات معجّلة لهذا الغرض في النظام الأساسي لمحكمة المنازعات. |
It was suggested that the programme should address these common vulnerabilities, which should be reflected in the expected accomplishments and indicators of achievement. | UN | وطرح اقتراح بأن يعالج البرنامج أوجه الضعف المشتركة هذه، فتدرج في المنجزات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز. |
It was suggested that the programme should address these common vulnerabilities, which should be reflected in the expected accomplishments and indicators of achievement. | UN | وطُرح اقتراح بأن يعالج البرنامج أوجه الضعف المشتركة هذه، فتدرج في المنجزات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز. |
It has been suggested that the UNESCO Office at Apia be involved again, once the implementation of this project begins. | UN | وكان هناك اقتراح بأن يشارك مكتب اليونسكو في آبيــا مرة أخرى في هذا المشروع حين يبدأ تنفيـذه. |
It was also suggested that, if possible, a fifth person should be appointed from outside, after consultation with the publisher. | UN | كما طرح اقتراح بأن يتم تعيين شخص من الخـارج إن أمكن، بعد التشـاور مع الناشر. |
During the lengthy debate that followed, it was suggested that the issue needed to be discussed further under the working methods of the Committee. | UN | وخلال المناقشة المطولة التي تلت ذلك، قدم اقتراح بأن هذه المسألة تتطلب مزيدا من المناقشة في إطار أساليب العمل التي تتبعها اللجنة. |
In this connection, it was proposed that a member of the Sub-Commission be given the opportunity to work more effectively on the paper. | UN | وفي هذا الصدد، كان هناك اقتراح بأن تتاح لعضو في اللجنة الفرعية فرصة العمل على نحو أكثر فعالية ﻹعداد الورقة. |
Now it is being proposed that we elect members to the main human rights body of the United Nations on the basis of subjective criteria. | UN | والآن يجري تقديم اقتراح بأن ننتخب أعضاء الهيئة الرئيسية لحقوق الإنسان في الأمم المتحدة على أساس معايير ذاتية. |
It was proposed that the international community should establish a set of minimum standards drawn from existing initiatives at the regional level. | UN | وقدم اقتراح بأن يتولى المجتمع الدولي وضع مجموعة من المعايير الدنيا المستمدة من المبادرات القائمة على الصعيد الإقليمي. |
He also took note of a suggestion that the possibility of the modification of treaties be referred to in the draft articles. | UN | وأشار أيضاً إلى اقتراح بأن يشار في مشاريع المواد إلى إمكانية تعديل المعاهدات. |
There was also a suggestion that paragraph 16 be deleted. | UN | وكان هناك أيضا اقتراح بأن تحذف الفقرة 16. |
There was also a proposal that the texts of paragraphs 1 and 2 of article 6 of that Convention should replace the text of the current paragraph 1 in its entirety. | UN | وورد أيضــا اقتراح بأن يستعاض عــن نص الفقــرة ١ الحالية بكاملها بنص الفقرتين ١ و ٢ من المادة ٦ من الاتفاقية المذكورة. |
Nor did a proposal to limit the number of submissions from third parties receive support. | UN | كما لم يحظ بالتأييد اقتراح بأن يُحد من عدد المذكرات التي يقدمها الغير. |
A suggestion was made that the General Assembly should establish an intergovernmental committee mandated to formalize the work of the Working Group. | UN | وقدم اقتراح بأن تنشئ الجمعية العامة لجنة حكومية دولية تكلف بإضفاء الصفة الرسمية على عمل الفريق العامل. |
Regarding the work of the Conference on Disarmament, its national concerns lead it to propose that the international community modify the order of emergency priorities that were set by Pakistan itself. | UN | وفيما يتعلق بعمل مؤتمر نزع السلاح دفعت بها شواغلها الوطنية إلى طرح اقتراح بأن يعدل المجتمع الدولي ترتيبا لأولويات الحالات الطارئة كانت باكستان نفسها هي التي وضعته. |
The suggestion to delete in the proposed text the reference to offences other than those created by the draft convention was put forward in the Working Group. | UN | وطرح في الفريق العامل اقتراح بأن تحذف من النص المقترح اﻹشارة إلى الجرائم غير الجرائم التي ينشئها مشروع الاتفاقية. |