The Tribunal is preparing a proposal in this regard for consideration by the General Assembly. | UN | وتقوم المحكمة بإعداد اقتراح في هذا الصدد لتنظر فيها الجمعية العامة. |
The Secretary-General intends to submit a proposal in this regard to the General Assembly at its sixty-sixth session. | UN | ويعتزم الأمين العام تقديم اقتراح في هذا الصدد إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين. |
Any proposal in this respect should not hinder the right of all States to develop all aspects of nuclear science and technology for peaceful purposes. | UN | وينبغي لأي اقتراح في هذا الصدد، ألا يُعيق حق جميع الدول في تطوير جميع جوانب العلوم والتكنولوجيا النووية لأغراض سلمية. |
The Group trusted that the Secretary-General would present such a proposal at the current session. | UN | وقال إن المجموعة تأمل في أن يعمد الأمين العام إلى تقديم اقتراح في هذا الصدد خلال الدورة الحالية. |
A suggestion at this stage is to expand the membership to a size between the mid-20s and 31. | UN | وثمة اقتراح في هذه المرحلة مؤداه توسيع العضوية إلى رقم ما بين منتصف العشرينات و 31. |
Those differences will need to be overcome so that a proposal may be put forward at the third session of the Conference, finally enabling the review process to begin. | UN | ولن يكون هناك بد من تجاوز تلك الخلافات ليتسنى تقديم اقتراح في دورة المؤتمر الثالثة، وتمكين عملية الاستعراض من الانطلاق في نهاية المطاف. |
The group began working on a draft proposal in September of 2007. | UN | بدأ الفريق عمله في وضع مسودة اقتراح في شهر أيلول/سبتمبر 2007. |
A proposal in that regard had been presented to the Sub-Commission for adoption. | UN | وقُدِّم اقتراح في هذا الصدد إلى اللجنة الفرعية لإقراره. |
Therefore, any proposal in this regard should be closely analysed by the Office of Programme Planning, Budget and Accounts. | UN | وعليه، ينبغي لأي اقتراح في هذا الصدد أن يخضع لتحليل دقيق من قبل مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات. |
The CHAIRMAN invited the representative of Japan to formulate a proposal in that regard. | UN | ٢٨ - الرئيس: دعا ممثل اليابان إلى صياغة اقتراح في هذا الصدد. |
There were no justifiable acts of terrorism, and any text which implied a distinction between those acts or any proposal in that direction would be unacceptable. | UN | ولا توجد أعمال إرهاب يمكن تبريرها، وأي نص ينطوي على التمييز بين هذه اﻷعمال أو أي اقتراح في هذا الاتجاه لا يمكن القبول به. |
The counsel also notes that the State party has not made any proposal in its submission as to the measures it intends to take in order to comply with the Committee's Views. | UN | وتلاحظ المحامية أيضاً أن الدولة الطرف لم تقدم أي اقتراح في ملاحظاتها يتعلق بالتدابير التي تعتزم اتخاذها للامتثال لآراء اللجنة. |
The counsel also notes that the State party has not made any proposal in its submission as to the measures it intends to take in order to comply with the Committee's Views. | UN | وتلاحظ المحامية أيضاً أن الدولة الطرف لم تقدم أي اقتراح في ملاحظاتها يتعلق بالتدابير التي تعتزم اتخاذها للامتثال لآراء اللجنة. |
Unless specified otherwise, the word “proposal” in these rules shall be considered as including amendments. | UN | وتعتبر كلمة " اقتراح " في هذا النظام متضمنة للتعديلات، ما لم يحدد خلاف ذلك. |
Finally, the Secretary-General had been requested to propose a new system of core resources, and any proposal in that regard should not increase or add any new burden to the developing countries, nor incur conditionality. | UN | وفي الختام، طلب إلى اﻷمين العام أن يقترح نظاما جديدا للموارد اﻷساسية، وعلى ألا يؤدي أي اقتراح في هذا الصدد إلى زيادة عبء البلدان النامية أو تحميلها عبئا جديدا أو ينطوي على أي شروط. |
It should be understood that reclassification of posts can only be effected through submission of a proposal in a budget and the subsequent approval by the General Assembly. | UN | وينبغي أن يكون معلوما أنه لا يمكن إعادة تصنيف الوظائف إلا عن طريق تقديم اقتراح في إحدى الميزانيات وموافقة الجمعية العامة على هذا الاقتراح في وقت لاحق. |
With regard to your proposal on the participation of the non-governmental organizations (NGOs), my delegation up to now has not received any proposal at the Mission. | UN | وفي ما يتعلق باقتراحكم بشأن مشاركة المنظمات غير الحكومية، فإنّ وفدي لم يتلقَّ حتى الآن أيّ اقتراح في مقرّ البعثة. |
No proposal at this time | UN | لا يوجد اقتراح في الوقت الحالي |
While we cannot commit ourselves to any proposal at this time, we will continue to work with the other members of the Conference to find a work programme acceptable to all. | UN | ومع أنه لا يمكننا حالياً الالتزام بأي اقتراح في هذا الشأن، فإننا سنواصل العمل مع الوفود الأخرى في المؤتمر لإيجاد برنامج عمل يحظى بقبول الجميع. |
A suggestion at this stage is to expand the membership to between the mid-20s and 31. | UN | وثمة اقتراح في هذه المرحلة مؤداه توسيع العضوية إلى رقم ما بين منتصف العشرينات و 31. |
Those differences will need to be overcome so that a proposal may be put forward at the third session of the Conference, finally enabling the review process to begin. | UN | ولن يكون هناك بدّ من تجاوز تلك الخلافات ليتسنى تقديم اقتراح في دورة المؤتمر الثالثة، وتمكين عملية الاستعراض من الانطلاق في نهاية المطاف. |