"اقترحته اللجنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • proposed by the Commission
        
    • suggested by the Commission
        
    • suggested by the Committee
        
    • Committee's proposed
        
    • proposed by the Committee
        
    • Commission's proposed
        
    • the Committee's suggested
        
    The General Scheme proposed by the Commission for the study of the topic was complete and well conceived. UN والمخطط العام الذي اقترحته اللجنة لدراسة الموضوع هو مخطط كامل ومصمم تصميما جيدا.
    They endorsed the work plan proposed by the Commission and were looking forward to receiving a substantive report on the topic in 2004. UN وأيدت هذه الوفود برنامج العمل الذي اقترحته اللجنة وتتطلع إلى استلام تقرير موضوعي عن الموضوع في عام 2004.
    The report follows the general format suggested by the Commission. UN وجاء التقرير متسقا مع الشكل العام الذي اقترحته اللجنة.
    That request was reiterated in the draft resolution suggested by the Committee in 2006 and in the forthcoming report of the Committee's 2007 annual session. UN وتكرر هذا الطلب في مشروع القرار الذي اقترحته اللجنة في عام 2006 وفي التقرير المقبل بشأن الدورة السنوية للجنة لعام 2007.
    She also drew attention to the Committee's proposed organization of work as contained in document A/C.2/65/L.1, which was largely based on the provisions of General Assembly resolutions 57/270 B and 58/316 and decision 62/543, as well as the recommendations of the Bureaux of the Committee at the sixty-third and sixty-fourth sessions of the General Assembly. UN كما وجّهت الانتباه إلى تنظيم الأعمال الذي اقترحته اللجنة في الوثيقة A/C.2/65/L.1، والقائم إلى حد كبير على أساس أحكام قراريّ الجمعية العامة 57/270 باء و 58/316 والمقرر 62/543، وبالاستناد أيضاً إلى توصيات مكتب اللجنة في دورتيّ الجمعية العامة الثالثة والستين والرابعة والستين.
    He also emphasized that the economic vulnerability index proposed by the Committee had been designed for feasibility and consistency with the concept of least developed countries. UN كما أكد على أن مؤشر الضعف الاقتصادي الذي اقترحته اللجنة قد صمم لأغراض عملية وأغراض تتعلق بالاتساق مع مفهوم أقل البلدان نموا.
    The Commission's proposed framework for contractual arrangements is under consideration by the General Assembly. UN والإطار الذي اقترحته اللجنة بشأن الترتيبات التعاقدية قيد نظر الجمعية العامة.
    The model of loss allocation proposed by the Commission should be of a general and residual nature, not impinging upon the remedies available at the domestic level or under rules of private international law. UN ومن ثم فإن نموذج توزيع الخسائر الذي اقترحته اللجنة ينبغي أن يكون ذا طابع عام ومتبق وألا يتجاوز سُبل الإنصاف المتاحة على المستوى الداخلي أو في إطار قواعد القانون الدولي الخاص.
    The Council considered the draft rules of procedure proposed by the Commission in 1999. UN ونظر المجلس في مشروع النظام الذي اقترحته اللجنة في عام 1999.
    Delegations in the Sixth Committee maintained that the middle solution proposed by the Commission created uncertainty. UN إذ ترى الوفود في اللجنة السادسة أن الحل الوسط الذي اقترحته اللجنة يخلق حالة من عدم اليقين.
    In any case, we would arrive at a conclusion similar to the one proposed by the Commission. UN وعلى أي حال، فإننا نصل إلى استنتاج مشابه للاستنتاج الذي اقترحته اللجنة.
    The programme of action proposed by the Commission held out some hope because it suggested that the third world could meet the challenges of development by constructing a system of genuine interdependence. UN إن برنامج العمل الذي اقترحته اللجنة يحمل على اﻷمل ﻷنه يؤكد أن العالم الثالث باستطاعته مواجهة تحديات التنمية عن طريق إنشاء نظام مترابط ترابطا فعليا.
    The report follows the general format suggested by the Commission. UN وجاء التقرير متسقا مع الشكل العام الذي اقترحته اللجنة.
    The report broadly follows the general format suggested by the Commission. UN وينحو التقرير بوجه عام الشكل العام الذي اقترحته اللجنة.
    The report follows the general format suggested by the Commission. UN وينحو التقرير الشكل العام الذي اقترحته اللجنة.
    The Committee also drew the attention of the Islamic Republic of Iran to the course of action suggested by the Committee as a general guidance in dealing with such violations. UN ووجهت اللجنة أيضا انتباه جمهورية إيران اﻹسلامية إلى مسار العمل الذي اقترحته اللجنة كتوجيه عام في معالجة مثل هذه الانتهاكات.
    The representative noted that the 1994 updated version of the initial report followed the structure suggested by the Committee and that it contained many answers to their preoccupations. UN وأشارت الممثلة إلى أن النسخة المستكملة، في عام ١٩٩٤، من التقرير اﻷولي اتبعت الهيكل الذي اقترحته اللجنة وتضمنت عددا كبيرا من اﻷجوبة، على شواغلها.
    Following the Committee's approval in principle of the first request, on 2 April Turkey submitted a detailed export contract on the matter as suggested by the Committee. UN وعقب موافقة اللجنة من حيث المبدأ على الطلب اﻷول، قدمت تركيا في ٢ نيسان/ أبريل ١٩٩٧ عقد تصدير مفصل بشأن المسألة على النحو الذي اقترحته اللجنة.
    The Secretary-General endorses the Committee's proposed modification of this recommendation, namely, that in the context of the management evaluation function (see paras. 29-31 below), complaints of prejudicial or injurious conduct that do not conform to the Staff Regulations and Rules or administrative issuances would be reviewed promptly by management. UN ويؤيد الأمين العام التعديل الذي اقترحته اللجنة لهذه التوصية، ففي سياق مهمة التقييم الإداري (انظر الفقرات 29-31 أدناه)، تتولى الإدارة فورا مراجعة الشكاوى المتعلقة بالإتيان بسلوك ضار أو بسلوك ينم عن تحيز لا يتطابق مع النظامين الأساسي والإداري للموظفين أو مع الأوامر الإدارية.
    67. Furthermore, it was proposed that that the advisory board would have had a de facto Sámi majority, in the same way as the administrative board proposed by the Committee. UN 67- وفضلاً عن ذلك، اقترح أن يتكون المجلس بحكم الواقع من أغلبية صامية كما هو الشأن بالنسبة للمجلس الإداري الذي اقترحته اللجنة.
    The Commission's proposed Guide to Practice should therefore be considered and reviewed in a way that did not compromise the practical raison d'être of that important institution. UN ولهذا السبب ينبغي النظر في دليل الممارسة الذي اقترحته اللجنة ومراجعته بطريقة لا تعرّض للخطر علة الوجود الفعلية لذلك النهج الهام.
    The authors understood the Committee's suggested remedy of " review " to mean an obligation on the State party to revise and change the system and regarded the State party's long term plan as of no value in achieving this goal. UN وقد فهم صاحبا البلاغ أن سبيل الانتصاف الذي اقترحته اللجنة والمتمثل في إجراء " المراجعة " يعني أن هناك التزاماً يقع على عاتق الدولة الطرف بأن تُنقِّح النظام وتغيِّره، واعتبرا أن الخطة الطويلة الأجل للدولة الطرف غير كفيلة بتحقيق هذا الهدف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus