"اقترحته اليابان" - Traduction Arabe en Anglais

    • proposed by Japan
        
    His delegation supported the timeline proposed by Japan. UN وأعرب عن تأييد وفد بلده للجدول الزمني الذي اقترحته اليابان.
    His Government stood ready to work on the ideal final form of the draft articles and on the draft resolution proposed by Japan. UN وأبدى استعداد حكومته للعمل على دراسة الشكل النهائي النموذجي لمشروع المواد، ومشروع القرار الذي اقترحته اليابان.
    She called for a specific timetable for negotiations in the Sixth Committee. That would be shorter than the one proposed by Japan. UN ودعت الى وضع جدول زمني محدد للمفاوضات في اللجنة السادسة، يكون أقصر من ذلك الذي اقترحته اليابان.
    Moreover, the ensuring of such rights was a duty of States parties under the Covenant; he was therefore against the amendment proposed by Japan. UN وعلاوة على ذلك، فإن كفالة تلك الحقوق هي واجب الدول الأطراف بمقتضى العهد؛ ولذلك فإنه يعارض التعديل الذي اقترحته اليابان.
    This is in connection with the project entitled " Disaster management network (DMS-Net) for the ASEAN region " , proposed by Japan. UN وكانت الزيارة في إطار مشروع " شبكة إدارة الكوارث في منطقة رابطة أمم جنوب شرق آسيا " ، الذي اقترحته اليابان.
    The visit was in connection with the project entitled " Disaster Management Network (DMS-Net) for ASEAN region " , which has been proposed by Japan. UN وكانت الزيارة في إطار مشروع " شبكة إدارة الكوارث في منطقة رابطة أمم جنوب شرق آسيا " ، الذي اقترحته اليابان.
    27. Draft article 18 was approved in substance, with the amendment proposed by Japan and Sweden, and referred to the drafting group. UN 27- ووفق على مشروع المادة 18 من حيث المضمون بالتعديل الذي اقترحته اليابان والسويد، وإحالته إلى مجموعة الصياغة.
    By its vote, my country wished to express its support for the growing number of States that approach the question of nuclear disarmament with seriousness and in good faith, and which have supported the text proposed by Japan. UN وود وفدي بتصويته هذا أن يعرب عن مساندته للعدد المتزايد من الدول التي تنظر إلى مسألة نزع السلاح النووي بجدية وبحسن نية، والتي أيدت النص الذي اقترحته اليابان.
    Meeting of co-sponsors on the First Committee draft resolution on small arms and light weapons, proposed by Japan, Colombia and South Africa [All interested delegations are invited to attend.] UN سيتم عقد اجتماع للمشتركين في تقديم مشروع قرار اللجنة الأولى المتعلق بالأسلحة الصغيرة والخفيفة الذي اقترحته اليابان وكولومبيا وجنوب أفريقيا، ]جميع الوفود المعنية مدعوة للحضور[.
    Meeting of co-sponsors on the First Committee draft resolution on small arms and light weapons, proposed by Japan, Colombia and South Africa [All interested delegations are invited to attend.] UN سيتم عقد اجتماع للمشتركين في تقديم مشروع قرار اللجنة الأولى المتعلق بالأسلحة الصغيرة والخفيفة الذي اقترحته اليابان وكولومبيا وجنوب أفريقيا. ]جميع الوفود المعنية مدعوة للحضور[.
    There will be a meeting of co-sponsors on the First Committee draft resolution on small arms and light weapons, proposed by Japan, Colombia and South Africa, on Wednesday, 2 October 2002, from 3 to 4 p.m. in Conference Room 1. UN سيتم عقد اجتماع للمشتركين في تقديم مشروع قرار اللجنة الأولى المتعلق بالأسلحة الصغيرة والخفيفة الذي اقترحته اليابان وكولومبيا وجنوب أفريقيا، وذلك يوم الأربعاء، 2 تشرين الأول/أكتوبر 2002 من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/16 في غرفة الاجتماعات 1.
    He took it that the Commission accepted the amendment proposed by Japan and Sweden to eliminate the brackets in paragraph 5 (a) (iii) and to replace " including " by " and " in order to align the provision with article 15, subparagraph (c), as amended. UN وقال إنه يرى أن اللجنة تقبل التعديل الذي اقترحته اليابان والسويد بإزالة الأقواس الموجودة في الفقرة 5(أ)(3) مع إحلال حرف " و " محل " بما في ذلك " لكي يتحقق الاتساق مع أحكام الفقرة الفرعية (ج) من المادة 15 بعد تعديلها.
    30. Ms. Carlson (United States of America) said that the verb " demands " , as proposed by Japan, would perhaps be more correct than " requires " , while conveying the same idea. UN 30- السيدة كارلسون (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن الفعل " يطلب " كما اقترحته اليابان ربما كان أكثر صواباً من " يطالب " ، وإن كانا يحملان الفكرة نفسها.
    63. Mr. Sato (Japan) recalled an amendment proposed by Japan in its written comments (A/CN.9/658/Add.6, para. 6) to ensure consistency between the wording of the draft article and that of draft article 63. UN 63- السيد ساتو (اليابان): أشار إلى تعديل اقترحته اليابان في تعليقاتها الخطية (A/CN.9/658/Add.6 الفقرة 6) لضمان التساوق بين صياغة مشروع المادة، وصياغة مشروع المادة 63.
    (b) Also took note of the draft decision proposed by Japan that was distributed to the Committee, as reproduced in annex I to the present report, as well as the views expressed by Member States during the resumed fifteenth session; UN )ب( أحاطت علما أيضا بمشروع المقرر الذي اقترحته اليابان ووزع على اللجنة ، بصيغته المستنسخة في المرفق اﻷول من هذا التقرير ، وكذلك باﻵراء التي أعربت عنها الدول اﻷعضاء أثناء الدورة الخامسة عشرة المستأنفة ؛
    The Committee agreed to include " General exchange of information on non-legally binding United Nations instruments on outer space " , proposed by Japan and supported by Austria, Canada, France, Nigeria and the United States, as contained in document A/AC.105/L.288, as an item to be considered on the agenda of the Legal Subcommittee. UN 251- واتفقت اللجنة على إدراج بند عنوانه " تبادل عام للمعلومات بشأن صكوك الأمم المتحدة غير الملزمة قانوناً المعنية بالفضاء الخارجي " ، اقترحته اليابان وأيّده كلٌّ من فرنسا وكندا والنمسا ونيجيريا والولايات المتحدة، وورد في الوثيقة A/AC.105/L.288 كبند مقرر النظر فيه في إطار جدول أعمال اللجنة الفرعية القانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus