"اقترحت على" - Traduction Arabe en Anglais

    • proposed to
        
    • suggested to
        
    • suggested that the
        
    • proposing to
        
    • proposed that
        
    • been proposed on the
        
    It even proposed to ICRC to arrange for either an airlift or transit through a third country. UN بل إن إريتريا اقترحت على لجنة الصليب الأحمر الدولية أن ترتب عملية نقل جوي أو عبور عن طريق بلد ثالث.
    You proposed to me in elementary school during recess... Open Subtitles اقترحت على في المدرسة الابتدائية أثناء العطلة
    Haven't seen that look since I proposed to your ex-wife. Open Subtitles لم نشهد منذ أن ننظر اقترحت على الزوجة السابقة الخاصة بك
    In the same spirit, I would also recall that the General Assembly had suggested to the Council that it periodically submit special thematic reports on issues of international interest. UN ومن المنطلق نفسه، أود أن اذكر أيضاً بأن الجمعية العامة كانت قد اقترحت على المجلس أن يقدم بانتظام تقارير مواضيعية خاصة عن المسائل ذات الاهتمام الدولي.
    In the same spirit, I would recall that the General Assembly had suggested to the Council that it periodically submit special thematic reports on topics of international interest. UN ومن المنطلق نفسه، أود أن أذكّر بأن الجمعية العامة كانت قد اقترحت على المجلس أن يقدم لها تقارير مواضيعية خاصة عن مواضيع ذات أهمية دولية.
    I recently suggested that the captain join their ranks. Open Subtitles انا مؤخرا اقترحت على القائد أن ينضم لرتبهم
    Those same organizations also took the legal initiative of proposing to the National Assembly of People’s Power the proclamation I have just cited. UN وقد اتخذت نفس هذه المنظمات المبادرة القانونية التي اقترحت على الجمعية الوطنية للسلطة الشعبية لجمهورية كوبا إصدار اﻹعلان الذي سردته توا.
    I proposed to my wife 7 years ago today. Open Subtitles لقد اقترحت على زوجتى منذ . سبع سنوات مضت
    As a result of the progress it has made in combating piracy, ECCAS proposed to the mission that the Central Africa subregion should host the proposed joint regional summit of Gulf of Guinea States on piracy. UN ونتيجة للتقدم الذي أحرزته الجماعة الاقتصادية في مكافحة القرصنة، فإنها اقترحت على البعثة أن تستضيف منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية مؤتمر القمة الإقليمي المشترك المقترح عقده بين دول خليج غينيا بشأن القرصنة.
    Each year, the organization participated in and submitted written amendments to the Commission on the Status of Women, which were proposed to European delegations and widely distributed to delegates of non-governmental organizations. UN شاركت المنظمة كل عام في تعديلات خطية وقدمتها إلى لجنة وضع المرأة، حيث اقترحت على وفود أوروبية وعممت على نطاق واسع على أعضاء وفود منظمات غير حكومية.
    I proposed to the General Assembly at its fifty-third session the designation, as an initial step, of the year 2001 as the United Nations Year of Dialogue among Civilizations. UN وقد اقترحت على الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين أن تسمي، كخطوة أولى، سنة 2001 سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات.
    Argentina is currently coordinating the zone’s Permanent Committee and has proposed to the member States a series of initiatives to deepen cooperation. UN وتقوم اﻷرجنتين حاليا بتنسيق اللجنة الدائمة لمنطقة السلم والتعاون، وقد اقترحت على الدول اﻷعضاء سلسلة من المبادرات لتعميق التعاون.
    The VBOs welcomed the generous offer and upon review of their conference room requirements, proposed to the host Government that it provide a conference facility which would be built to high efficiency standards so as to maximize seating capacity and minimize operation and maintenance costs. UN وقد رحبت تلك المنظمات بهذا العرض السخي، وبعد استعراض احتياجاتها من حيث قاعات الاجتماعات اقترحت على الحكومة المضيفة أن توفر مرفقا للاجتماعات يُشيَّد وفقا لمعايير الفعالية الرفيعة لزيادة الحيز المخصص للجلوس إلى الحد الأقصى وتقليص تكاليف التشغيل والصيانة إلى الحد الأدنى.
    Accordingly, at the Beirut Summit of 2002, all Arab countries had proposed to the international community an Arab initiative for peace. UN وهذا هو ما طالبت به جميع البلدان العربية في مؤتمر قمة بيروت في عام 2002، حيث اقترحت على العالم بأسره مبادرة عربية على صعيد السلام.
    The situation escalated such that the author suggested to her husband that they should begin divorce proceedings. UN وقد تفاقمت الحالة حتى أن صاحبة البلاغ اقترحت على زوجها الشروع في إجراءات الطلاق.
    I suggested to Nanny she take the children to Lake Gormire for a picnic. Open Subtitles اقترحت على المربية أن تأخذ الأطفال لبحيرة غورماير ليتنزهوا
    I suggested to the governor that he order the CDC out of Haven. Open Subtitles اقترحت على المحافظ أن يأمر مركز السيطرة على الامراض بالخروج من هايفن
    The said Government therefore suggested that the Special Rapporteur should study this aspect of mercenary activities in greater depth. UN وعليه، فإن الحكومة الكوبية قد اقترحت على المقرر الخاص أن يمعن البحث في هذا الجانب من أنشطة المرتزقة.
    She therefore suggested that the Committee should take up those two cases again at its next session. UN ولذلك اقترحت على اللجنة أن تنظر في هاتين القضيتين في دورتها المقبلة.
    Following the submission of the fourth periodic report, the Committee had suggested that the Colombian Government should take measures to keep pregnant girls in the school system; however, the latest report made no mention of such measures. UN وقالت إن اللجنة اقترحت على الحكومة الكولومبية بعد أن قدمت إليها تقريرها الدوري الرابع، أن تتخذ تدابير تكفل الاستمرار في الدراسة لفائدة التلميذات الحوامل، ولكن التقرير الأخير لم يذكر أي تدابير من هذا القبيل.
    Some organizations have tried to address the problem, at least in part, by proposing to Member States that some proportion of the voluntary funding be subject to predictable scales of contribution. UN وحاولت بعض المنظمات حل المشكلة، جزئياً على الأقل، بأن اقترحت على الدول الأعضاء أن تخضع نسبة من التبرعات لمقاييس يمكن التنبؤ بها.
    Given that the private sector tended to fund male political candidates, she proposed that the Government should consider providing State funding for women candidates. UN ونظرا لأن القطاع الخاص يميل إلى تمويل المرشحين السياسيين من الذكور، اقترحت على الحكومة أن تنظر في إمكانية توفير التمويل الحكومي للمرشحات.
    Nonetheless, with regard to filiation, it should be stressed that various draft amendments have been proposed on the order of surnames, all of them aimed at coming up with an order based on the choice of those concerned, rather than on a gender-related basis. UN وبالرغم من ذلك، وفيما يتعلق بالانتساب، ينبغي التركيز على أن مشاريع تعديلات شتى قد اقترحت على أساس أسماء اﻷسر، وجميعها ترمي إلى التوصل إلى نظام يستند إلى اختيار المعنيين، بدلا من معيار يتصل بنوع الجنس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus