"اقترحها في" - Traduction Arabe en Anglais

    • proposed in
        
    • suggested in
        
    • proposed by the
        
    • proposed at
        
    In addition, the method he had proposed in draft guideline 3.1.15 for determining that object and purpose was a good one. UN يضاف إلى ذلك أن الطريقة التي اقترحها في مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-15 لتحديد ذلك الموضوع والهدف هي طريقة جيدة.
    The implementation of human rights reforms proposed in his reports and letters to the Myanmar authorities would help create such an environment. UN وإن تنفيذ الإصلاحات في مجال حقوق الإنسان التي اقترحها في تقاريره ورسائله المقدمة إلى سلطات ميانمار كفيلة بخلق هذه البيئة.
    In welcoming ministers and heads of delegation, the President recalled the three objectives of the conference that he had proposed in his statement at the opening of the COP: implementation of the Kyoto Protocol, improvement of the workings of the Protocol and the Convention, and innovation for the future. UN وفي معرض الترحيب بالوزراء ورؤساء الوفود أشار الرئيس إلى أهداف المؤتمر الثلاثة التي كان قد اقترحها في بيانه الذي أدلى به عند افتتاحه المؤتمر، وهذه الأهداف هي: تنفيذ بروتوكول كيوتو، وتحسين سير البروتوكول والاتفاقية، والابتكار لمواجهة المستقبل.
    In a procedural sense, the wording of our proposal takes account of an important idea that was suggested in 1998 by the distinguished Ambassador of Chile, in his capacity as Special Coordinator for improved and effective functioning of the Conference. UN ومن وجهة نظر إجرائية، تأخذ صيغة اقتراحنا في الاعتبار فكرة هامة اقترحها في عام 1998 سفير شيلي الموقر بصفته المنسق الخاص المعني بتحسين أداء المؤتمر وفعاليته.
    Our delegations welcome the adoption by the General Assembly of revisions to article I of the Staff Regulations and chapter I of the Staff Rules, originally proposed by the Secretary-General as the United Nations Code of Conduct. UN ترحب وفودنا باعتمــاد الجمعيـة العامـة لتنقيحات المادة ١ مـــن النظـــام اﻷساسي للموظفين والفصل ١ من النظام اﻹداري للموظفيـن، التي اقترحها في اﻷصل اﻷمين العام كمدونة سلوك لﻷمم المتحدة.
    In welcoming ministers and heads of delegation, the President recalled the three objectives of the conference that he had proposed in his statement at the opening of the COP: implementation of the Kyoto Protocol, improvement of the workings of the Protocol and the Convention, and innovation for the future. UN وأشار الرئيس، عند ترحيبه بالوزراء ورؤساء الوفود، إلى أهداف المؤتمر الثلاثة التي كان قد اقترحها في بيانه عند افتتاح المؤتمر، وهي: تنفيذ بروتوكول كيوتو، وتحسين أداء البروتوكول والاتفاقية، والابتكار من أجل المستقبل.
    71. The Special Rapporteur urges the Burundian authorities to implement the urgent reforms proposed in his previous reports regarding the reconstruction of the judicial system. UN ٧١ - يحث المقرر الخاص سلطات بوروندي على تنفيذ اﻹصلاحات العاجلة التي اقترحها في تقاريره السابقة بخصوص إعادة بناء النظام القضائي.
    In this context, the initiative of President Shevardnadze on a peaceful Caucasus, proposed in the spring of 1996, can serve as the basis for the creation of a regional model that could, in its own right, become a major component in a general and comprehensive model of security for Europe in the next century. UN وفي هذا السياق، يمكن لمبــادرة الرئيس شيفاردنادزه بشأن منطقة قوقاز سلمية، التي اقترحها في ربيع ١٩٩٦، أن تكون أساسا لخلق نمــوذج إقليمي يصبح، بحد ذاته، مكونا كبيرا من نموذج عــام شامل لﻷمن ﻷوروبا في القرن القادم.
    We call on all States that have not yet done so to join the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism proposed in July 2006 by the Presidents of Russia and the United States of America. UN وندعو جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد إلى أن تنضم إلى المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي التي اقترحها في تموز/يوليه 2006 رئيسا الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية.
    He hoped that in his next report the Secretary-General would inform the Committee of the consequences of any lack of agreement on the post levels he had proposed in his report (A/54/494). UN وأعرب عن أمله في أن يحيط الأمين العام اللجنة في تقريره القادم بآثار أي عدم اتفاق يحدث بشأن رتب الوظائف التي اقترحها في تقريره A/54/494)).
    2. Security improvements were initially proposed in March 1987 by the then Chief of Buildings and Commercial Services Division. Three years later, a special security task force determined an urgent need to upgrade security arrangements and improve control over vehicle access to the United Nations. UN ٢ - وكانت التحسينات اﻷمنية قد اقترحها في بادئ اﻷمر في آذار/مارس ١٩٨٧ رئيس شعبة المباني والخدمات التجارية في ذلك الوقت وبعد ذلك بثلاث سنوات، قررت فرقة عمل خاصة معنية باﻷمن أن هناك حاجة ملحة لرفع مستوى الترتيبات اﻷمنية وتحسين مراقبة دخول المركبات إلى اﻷمم المتحدة.
    10. Recommends that, on the basis of the guidelines proposed in his report 24/ and on the basis of experience acquired over the last two years, the Secretary-General provide a revised set of guidelines for consideration at its next session; UN ٠١ - توصي بأن يقدم اﻷمين العام، على أساس المبادئ التوجيهية التي اقترحها في تقريره)٤٢( والخبرة المكتسبة خلال السنتين الماضيتين، مجموعة منقحة من المبادئ التوجيهية كيما تنظر فيها في دورتها المقبلة؛
    10. Recommends that, on the basis of the guidelines proposed in his report 5/ and on the basis of experience acquired over the last two years, the Secretary-General provide a revised set of guidelines for consideration at its forty-ninth session; UN ٠١ - توصي بأن يقدم اﻷمين العام، على أساس المبادئ التوجيهية التي اقترحها في تقريره)٥( والخبرة المكتسبة خلال السنتين الماضيتين، مجموعة منقحة من المبادئ التوجيهية كيما تنظر فيها في دورتها المقبلة؛
    44. In the eleventh progress report, the Secretary-General recalls the options for the locations of the functions of the Library and the South Annex Building that he proposed in his report on the expanded feasibility study on the United Nations Headquarters accommodation needs 2014-2034 (A/67/720). UN 44 - يذكِّر الأمين العام، في تقريره المرحلي الحادي عشر، بالخيارات الممكنة في ما يخص مواقع وظائف المكتبة ومبنى الملحق الجنوبي التي اقترحها في تقريره عن دراسة الجدوى الموسعة بشأن الاحتياجات من الأماكن في مقر الأمم المتحدة للفترة 2014-2034 (A/67/720).
    80. In inviting the participants to the debate, the ChairpersonRapporteur recalled the four areas of discussion he had proposed in his statement at the opening of the Forum (see paragraph 10 above). UN 80- وذكّر الرئيس - المقرر، إذ دعا المشاركين للنقاش، بأربعة مواضيع للمناقشة كان قد اقترحها في البيان الذي ألقاه عند افتتاح أعمال المحفل (انظر الفقرة 10 أعلاه).
    With regard to the analysis of the northern border of Ecuador made by the United Nations inter-agency mission, we appreciate the support offered by the United Nations Secretary-General to implement the development proposals suggested in the report. UN وفيما يتعلق بتحليل الحدود الشمالية للإكوادور الذي أجرته البعثة المشتركة بين الوكالات، نقدر الدعم المقدم من الأمين العام للأمم المتحدة لتنفيذ مقترحات التنمية التي اقترحها في التقرير.
    23. Progress was made in the implementation of the five points suggested in May 1995 by Mr. Marrack Goulding, Special Envoy of the Secretary-General, and approved by the Government to enhance cooperation and communication between the Centre for Human Rights and the Government. UN ٢٣ - وأحرز تقدم في تنفيذ النقاط الخمس التي اقترحها في أيار/مايو ١٩٩٥ السيد ماراك غولدينغ، المبعوث الخاص لﻷمين العام، وأقرتها الحكومة لتعزيز التعاون والاتصال بين مركز حقوق اﻹنسان والحكومة.
    The revisions now being made by the Panel and Committee do not include further new changes that the Panel has suggested in chapter 6 of its 2009 progress report. UN 36- لا تشتمل التنقيحات التي يجريها حالياً الفريق واللجنة على المزيد من التغييرات الجديدة التي كان الفريق قد اقترحها في الفصل 6 من تقريره المرحلي لعام 2009.
    The members of the European Union, as sponsors of the resolution, would have hoped to find consensus on operative paragraph 12, as originally proposed by the Chairman-in-Office of the OSCE. UN وكان أعضاء الاتحاد اﻷوروبي، بوصفهم من مقدمي القرار، يتمنون التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن الفقرة ١٢ من المنطوق، كما اقترحها في الأصل الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    After lengthy exchanges that highlighted fundamental differences between the parties as to the parameters of any eventual discussion, the issue of human rights, proposed by the Frente Polisario delegation at previous rounds and embraced by the Moroccan delegation at this round, was withdrawn at the request of the Frente Polisario delegation itself. UN وبعد تبادل مطول للآراء سلط الأضواء على الخلافات الجوهرية بين الطرفين فيما يتعلق ببارامترات أي مناقشة تجري في نهاية المطاف، تم بناء على طلب من وفد جبهة البوليساريو نفسها سحب مسألة حقوق الإنسان، التي كان وفد جبهة البوليساريو قد اقترحها في الجولات السابقة والتي تبناها الوفد المغربي في هذه الجولة.
    He stated that four of the five regional groups had agreed to the formula he had proposed at the second session. UN وقال إن أربعاً من المجموعات الاقليمية الخمس قد وافقت على الصيغة التي كان قد اقترحها في الدورة الثانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus