"اقترح أحد الوفود" - Traduction Arabe en Anglais

    • one delegation suggested
        
    • one delegation proposed
        
    • a delegation has proposed
        
    • a delegation suggested
        
    • Several delegations proposed
        
    • was proposed by one delegation
        
    one delegation suggested working on building norms in the area of space asset safety, rather than negotiating a treaty in the first place. UN فيما اقترح أحد الوفود العمل على وضع معايير في مجال أمن الموجودات في الفضاء عوض التفاوض بشأن معاهدة في المقام الأول.
    At the fourth session of the Ad Hoc Committee, several delegations suggested removing the brackets, while one delegation suggested deletion of this subparagraph. UN وفي الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترحت عدة وفود ازالة القوسين ، بينما اقترح أحد الوفود حذف هذه الفقرة الفرعية .
    On the worrying issue of inadequate contributions, one delegation suggested the need for a thorough study of the causes. UN وفيما يتعلق بالقضية المثيرة للقلق، ألا وهي عدم كفاية التبرعات، اقترح أحد الوفود ضرورة دراسة الأسباب دراسة كاملة.
    In that light, one delegation proposed to modify the wording of paragraph 11 in order to avoid confusion, but that proposal was not adopted. UN وعلى ضوء ذلك، اقترح أحد الوفود تعديل صياغة الفقرة 11 تفاديا للإرباك، ولم يُعتمد ذلك الاقتراح.
    Some delegations suggested provision for such exclusion, while one delegation proposed that the death penalty be included in the list of possible penalties. UN واقترحت بعض الوفود إيراد نص خاص بهذا الاستبعاد، في حين اقترح أحد الوفود ادخال عقوبة اﻹعدام في قائمة العقوبات الممكنة.
    Lastly, one delegation suggested that this paragraph should be revised once the Working Group had reached agreement on the definition of enforced disappearance. UN وأخيراً، اقترح أحد الوفود تنقيح هذه الفقرة عندما يتوصل الفريق العامل إلى اتفاق حول تعريف الاختفاء القسري.
    For example, one delegation suggested that there should be just one short article similar to article 11 of the Convention against Torture. UN وعلى سبيل المثال، اقترح أحد الوفود أن تكون هناك فقط مادة مختصرة، مماثلة للمادة 11 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Alternatively, one delegation suggested requiring legal representation for children below the age of 16. UN وعوضاً عن ذلك، اقترح أحد الوفود اشتراط التمثيل القانوني للأطفال الأقل من سن 16 سنة.
    Apart from withdrawal, one delegation suggested allowing States to amend their opt-out declaration. UN وإضافة إلى الانسحاب، اقترح أحد الوفود السماح للدول بتعديل إعلانها المتعلق باختيار عدم القبول.
    While one delegation suggested to work towards a unified international database, no changes to the generic electronic template were suggested. UN وبينما اقترح أحد الوفود العمل على وضع قاعدة بيانات دولية موحدة، لم تُقترح أي تغييرات على النموذج الإلكتروني العام.
    With that end in view, one delegation suggested starting article 8 with a provision for the prior agreement of the State party to conduct a mission. UN ولتحقيق ما سلف، اقترح أحد الوفود أن تبدأ المادة ٨ بالنص على وجوب الحصول على موافقة سابقة من الدولة الطرف قبل ايفاد البعثة.
    With regard to the television output of the Department, one delegation suggested that a monthly magazine for use by African television stations be considered. UN وفيما يتعلق بالناتج التلفزيوني لﻹدارة، اقترح أحد الوفود النظر في اصدار مجلة شهرية لتستخدمها محطات التلفزيون الافريقية.
    On the subject of briefings, one delegation suggested that the Assistant Secretary-General for Public Information should give monthly briefings to Member States on important developments in the United Nations system. UN وفيما يتعلق بموضوع اﻹفادات اﻹعلامية، اقترح أحد الوفود أن يقوم اﻷمين العام المساعد لشؤون اﻹعلام بتزويد الدول اﻷعضاء بإفادات إعلامية شهرية عن التطورات الهامة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    In a similar vein, one delegation suggested that member States should be involved in determining topics for flagship reports, panels and events. UN وفي هذا السياق، اقترح أحد الوفود أن تُشرك الدول الأعضاء في تحديد المواضيع التي تتناولها التقارير الرئيسية والأفرقة والأحداث.
    Some delegations suggested provision for such exclusion, while one delegation proposed that the death penalty be included in the list of possible penalties. UN واقترحت بعض الوفود إيراد نص خاص بهذا الاستبعاد، في حين اقترح أحد الوفود ادخال عقوبة اﻹعدام في قائمة العقوبات الممكنة.
    In that connection, one delegation proposed a more dynamic meeting format, similar to that of the annual meetings of the World Economic Forum, held in Davos, Switzerland. UN وفي هذا الصدد، اقترح أحد الوفود شكلا أكثر دينامية للاجتماع، على غرار المحفل الاقتصادي العالمي، المعقود في دافوس، سويسرا.
    During those consultations, one delegation proposed a draft resolution on the situation in the Middle East for the Council's consideration but members of the Council were unable to reach agreement. UN وأثناء تلك المشاورات، اقترح أحد الوفود مشروع قرار يتعلق بالحالة في الشرق الأوسط لينظر فيه المجلس، غير أن أعضاء المجلس لم يتمكنوا من التوصل إلى اتفاق.
    In addition, one delegation proposed that the money in the tax reimbursement fund should be invested to generate a higher interest than the current 1.1 per cent. UN وبالإضافة إلى ذلك، اقترح أحد الوفود استثمار الأموال الموجودة في صندوق سداد الضرائب لتوليد فوائد أعلى عن المعدل الحالي البالغ 1,1 في المائة.
    43. one delegation proposed including in the text of this paragraph a requirement according to which, before an arrest was made, notice of the claim should be given to the shipowner or the master of the ship concerned. UN ٣٤- اقترح أحد الوفود تضمين هذه الفقرة نصاً يقضي بإخطار الجهة المالكة للسفينة، أو ربانها بالادعاء قبل الحجز على السفينة.
    a delegation has proposed replacing paragraphs 3 and 4 with the following: " In cases where a State Party has been found by the Executive Council to be in non-compliance with the basic obligations of the Treaty, the Executive Council shall bring the issue, including all relevant technical information and evidence, to the attention of the Security Council of the United Nations. " UN )٣( اقترح أحد الوفود الاستعاضة عن الفقرتين ٣ و٤ باﻵتي: " في الحالات التي يجد فيها المجلس التنفيذي دولة طرفا غير ممتثلة للالتزامات اﻷساسية بموجب المعاهدة، يقوم بعرض القضية بما في ذلك جميع المعلومات واﻷدلة التقنية ذات الصلة بالموضوع، على مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة. "
    Some delegations proposed that the tenth meeting of the Process in 2009 could focus on combating illegal, unreported and unregulated fishing, while a delegation suggested " social aspects of oceans and the law of the sea " as a topic. UN واقترحت بعض الوفود أن يركز الاجتماع العاشر للعملية في عام 2009 على مكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظم، بينما اقترح أحد الوفود " الجوانب الاجتماعية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار " كموضوع للمناقشة.
    79. With a view to providing a simpler version of a possible provision on recognition and enforcement of interim measures, the following text was proposed by one delegation: UN 79- بغية تقديم صيغة أبسط لحكم ممكن بشأن الاعتراف بالتدابير المؤقتة وإنفاذها، اقترح أحد الوفود النص التالي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus