"اقتصادات الحجم" - Traduction Arabe en Anglais

    • economies of scale
        
    • scale economies
        
    The trend towards regional integration to promote economies of scale was another promising new development. UN ويعد الاتجاه نحو التكامل الإقليمي من أجل تشجيع اقتصادات الحجم تطوراً جديداً من التطورات الواعدة الأخرى.
    Meeting the demand for investment is a real challenge in small towns and poor urban areas, which are characterized by small economies of scale. UN وتمثل تلبية الطلب على الاستثمار تحدياً حقيقياً في البلدات الصغيرة والمناطق الحضرية الفقيرة، ذات اقتصادات الحجم الصغيرة.
    Dynamic economies of scale and technology dissemination through international trade should augment the direct efficiency gains. UN وينبغي أن تؤدي اقتصادات الحجم الفعالة ونشر التكنولوجيا من خلال التجارة العالمية إلى زيادة مكاسب الكفاءة.
    Multiplication would lead to a loss of economies of scale and to a rapid increase in the management overheads required to oversee the provision of services. UN ومن شأن هذا التكاثر أن يؤدي الى فقدان اقتصادات الحجم والى زيادة سريعة في النفقات الادارية العامة اللازمة للاشراف على توفير الخدمات.
    Food production was also hampered by the difficulty of exploiting economies of scale, owing to small land areas, small populations and the challenges posed by transport between Member States. UN وتَعرقَلَ إنتاج الأغذية أيضاً بسبب صعوبة استغلال اقتصادات الحجم نظراً لصغر مساحة الأراضي، وضآلة عدد السكان، والتحديات التي يمثلها النقل بين الدول الأعضاء.
    In that context, improved services to the field would be accompanied by greater economies of scale and efficiency gains. UN وفي هذا السياق، سيكون تحسين الخدمات المقدَّمة إلى الميدان مصحوباً بقدر أكبر من اقتصادات الحجم ومن المكاسب المعتمدة على الكفاءة.
    While many of us rely on partnership with other countries to recover, Cuba remains stunted by the embargo and unable to contribute to the economies of scale generated by such great partnerships. UN ولئن كان الكثيرون منا يعتمدون على الشراكة مع البلدان الأخرى سعيا إلى التعافي، فإن الحصار يمعن في وقف نمو كوبا ويجعلها عاجزة عن المساهمة في اقتصادات الحجم التي تتمخض عنها تلك الشراكات الكبرى.
    Future global challenges will require a shift from core businesses and economies of scale to multiple businesses concentrating on economies of scope. UN وسوف تتطلب التحديات العالمية المستقبلية التحول من المشاريع التجارية الأساسية ووفورات الحجم إلى المشاريع التجارية المتنوعة التي تركز على اقتصادات الحجم.
    This work will continue to deepen UNIDO's cooperation with other United Nations organizations to achieve economies of scale and harmonize procurement processes. UN وسيواصل هذا العمل تعميق تعاون اليونيدو مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى بغية تحقيق اقتصادات الحجم ومواءمة عمليات الاشتراء.
    Competitiveness is thus a question of having the right mix of small and large firms and an adequate division of labour that combines economies of scale with flexibility and the advantages of specialization. UN على هذا النحو تكون التنافسية مسألة تأمين المزيج المناسب من الشركات الصغيرة والكبيرة الحجم والتوزيع المواتي لعبء العمل الذي يجمع ما بين اقتصادات الحجم مع المرونة وميزات التخصص.
    Investors in prospective biofuels export facilities in developing countries needed to be assured that markets were going to be open and that there would be scope for large exports, allowing them to exploit economies of scale. UN والمستثمرون في مرافق تصدير الوقود الأحيائي المنتظرة في البلدان النامية بحاجة إلى التأكد من أن الأسواق ستكون مفتوحة أمامهم وأن المجال سيتسع للصادرات الكبيرة مما يتيح لها استغلال اقتصادات الحجم.
    In each of those cases, a smaller presence of the Centre has been associated with an established UNDCP office to take advantage of economies of scale and to increase synergies between the work of the two entities. UN وفي كل حالة من تلك الحالات، يلاحظ وجود مجموعة أصغر من موظفي المركز تعمل في إطار مكتب قائم من مكاتب اليوندسيب وذلك للاستفادة من اقتصادات الحجم الكبير ولتعزيز التآزر بين عمل الهيئتين.
    The evolving process of globalization is leading to the greater integration of markets, larger economies of scale and high levels of prosperity for some. UN وتؤدي عملية العولمة المتطورة إلى تكامل أكبر للأسواق، وإلى اقتصادات الحجم الكبيرة وإلى مستويات عالية من الازدهار لبعض الدول.
    These countries have also suffered from the decrease in settlement payments from international voice traffic that helped them overcome the problems of isolation and lack of economies of scale. UN وقد عانت هذه البلدان أيضا من نقص مدفوعات التسوية المقدمة من شركات حركة المكالمات الدولية التي كانت قد ساعدتها على التخلص من مشاكل العزلة وعدم وجود اقتصادات الحجم الكبير.
    Furthermore, the resident coordinator promotes the streamlining and integration of the operational support functions of the United Nations system at the country level to generate economies of scale in line with reforms instituted by the Secretary-General. UN ويقوم المنسق المقيم أيضا بزيادة تبسيط مهام الدعم التنفيذي وتحقيق التكامل بينها داخل منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري لتحقيق اقتصادات الحجم الكبير، بما يتمشى والإصلاحا التي اختطها الأمين العام.
    In economic terms, greater specialization, economies of scale and competition would also contribute to economic growth and development. UN ومما لا شك فيه نظريا، أن اقتصادات الحجم الناجمة عن وجود إنتاج أكثر تخصصا وعن المنافسة الحرة تدعم النمو الاقتصادي والتنمية.
    It is also worthy of note that the price of DDT has risen over the last couple of years and this may be a trend that persists as a reduced demand erodes the economies of scale in a shrinking production. UN ومما يجدر ذكره أن سعر الـ دي.دي.تي قد ارتفع خلال السنتين الأخيرتين ويمثل ذلك اتجاها يستمر باستمرار انخفاض الطلب ويؤدي انخفاض الطلب هذا إلى تأكل اقتصادات الحجم الكبير في إنتاج آخذ في التناقص.
    Most TNCs are keen to increase the economies of scale in this core business and accordingly tend to outsource non-core activities as far as possible. UN ومعظم الشركات عبر الوطنية حريصة على زيادة اقتصادات الحجم على صعيد الأعمال التجارية الأساسية هذه وهي تنزع تبعاً لذلك، قدر ما أمكن، إلى الاستعانة بالخبرة الخارجية على صعيد الأنشطة التي ليست أساسية بالنسبة لها.
    Motivated often by the need to build larger economic spaces, increase economies of scale and expand trade markets, many regional bodies have evolved towards the development of common policy approaches on an array of monetary, financial and trade issues, aiming at greater policy coherence. UN وقد خطت هيئات إقليمية عديدة نحو وضع نُهج سياسية مشتركة بشأن طائفة واسعة من القضايا النقدية والمالية والتجارية، بهدف تحقيق قدر أكبر من الانسجام على صعيد السياسات العامة، وكثيرا ما كان حافزها على ذلك هو الحاجة إلى إقامة حيز اقتصادي أوسع وزيادة اقتصادات الحجم وتوسيع أسواق التجارة.
    The Advisory Committee was informed that " economies of scale " were previously realized as the UNMIH contingents were higher than those of UNSMIH. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن " اقتصادات الحجم " قد تحققت في السابق ﻷن عدد أفراد بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي كان أكبر من عدد أفراد بعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي.
    The issue here is whether there will be enough scale economies to ensure quality. UN والقضية هنا هي ما إذا كان هناك ما يكفي من اقتصادات الحجم الكبير لكفالة الجودة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus