In the context of human vulnerabilities to emergencies, the economically and socially weaker segments of the population are the ones that are most seriously affected. | UN | في سياق أوجه الضعف البشري إزاء حالات الطوارئ، فإن الشرائح الأضعف اقتصادياً واجتماعياً من السكان هي الأكثر تضررا. |
Ensuring that women have property and inheritance rights empowers women both economically and socially, and rectifies a fundamental injustice. | UN | إن ضمان حقوق المرأة في الملكية والإرث يمكِّن المرأة اقتصادياً واجتماعياً ويصحح أحد مظاهر الظلم الأساسي. |
Formulation and implementation of programmes to empower women economically and socially and to reduce poverty, especially among rural women. | UN | وضع وتنفيذ برامج لتمكين المرأة اقتصادياً واجتماعياً والحد من الفقر وخاصة للمرأة الريفية. |
Rural women remained economically and socially disadvantaged for many reasons. | UN | وأضافت أن المرأة الريفية لا تزال محرومة اقتصادياً واجتماعياً لأسباب عديدة. |
Vigilance Committees provide for the economic and social rehabilitation of the freed bonded labourers. | UN | وتوفِّر لجان اليقظة إعادة التأهيل اقتصادياً واجتماعياً للعمال الذين يتم تحريرهم من إسار الدين. |
economically and socially acceptable technology had to be available before any additional commitments could be entered into. | UN | إذ يتعين أن تتوافر التكنولوجيا المقبولة اقتصادياً واجتماعياً قبل الدخول في أي التزامات إضافية. |
This means for every 100 adults of working age, there are about 100.9 persons to be provided for economically and socially. | UN | وهذا يعني أن مقابل كل 100 شخص من البالغين في سن العمل هناك حوالي 100.9 شخص يتعين إعالتهم اقتصادياً واجتماعياً. |
As an empowerment right, education is the primary vehicle by which economically and socially marginalized adults and children can lift themselves out of poverty and obtain the means to participate fully in their communities. | UN | والتعليم، بوصفه حقاً تمكينياً، هو الأداة الرئيسية التي يمكن بها للكبار والأطفال المهمَّشين اقتصادياً واجتماعياً أن ينهضوا بأنفسهم من الفقر وأن يحصلوا على وسيلة المشاركة كلياً في مجتمعاتهم. |
Consequently, women were economically and socially disadvantaged in both the family and the wider community, and, together with their family, were at heightened risk of poverty. | UN | ونتيجة لذلك، تعاني المرأة حرماناً اقتصادياً واجتماعياً داخل الأسرة وفي المجتمع الأوسع، وتقع وأسرتها عرضة للفقر أكثر من غيرها. |
Destination countries also benefit economically and socially from migrant labour, as migrant workers provide skills critical for their societies and economies to run. | UN | وتستفيد بلدان المقصد أيضاً اقتصادياً واجتماعياً من عمالة المهاجرين، نظراً لأن العمال المهاجرين يوفرون مهارات حاسمة لتنشيط مجتمعاتها واقتصاداتها. |
:: Civil society institutions should be used to support women with small businesses that empower them economically and socially and make them active members of society. | UN | :: الاستفادة من مؤسسات المجتمع المدني في دعم النساء بمشاريع صغيرة تمكنهم اقتصادياً واجتماعياً وتجعلهن عضوات فاعلات في المجتمع. |
Social workers and personnel at community centers who provide education in human rights for families living in economically and socially underprivileged sections of cities | UN | :: المرشدون الاجتماعيون والموظفون في المراكز المجتمعية الذين يتولون التثقيف في مجال حقوق الإنسان للعائلات التي تعيش في المناطق البائسة اقتصادياً واجتماعياً في المدن. |
As an empowerment right, education is the primary vehicle by which economically and socially marginalized adults and children can lift themselves out of poverty and obtain the means to participate fully in their communities. | UN | والتعليم، بوصفه حقاً تمكينياً، هو الأداة الرئيسية التي يمكن بها للكبار والأطفال المهمَّشين اقتصادياً واجتماعياً أن ينهضوا بأنفسهم من الفقر وأن يحصلوا على وسيلة المشاركة مشاركة كاملة في مجتمعاتهم. |
As an empowerment right, education is the primary vehicle by which economically and socially marginalized adults and children can lift themselves out of poverty and obtain the means to participate fully in their communities. | UN | والتعليم، بوصفه حقاً من حقوق التمكين، لذا فإنه الأداة الرئيسية التي يمكن بها للكبار والأطفال المهمَّشين اقتصادياً واجتماعياً أن ينهضوا بأنفسهم من الفقر وأن يحصلوا على وسيلة المشاركة كلياً في مجتمعاتهم. |
As an empowerment right, education is the primary vehicle by which economically and socially marginalized adults and children can lift themselves out of poverty and obtain the means to participate fully in their communities. | UN | والتعليم، بوصفه حقاً تمكينياً، هو الأداة الرئيسية التي يمكن بها للكبار والأطفال المهمَّشين اقتصادياً واجتماعياً أن ينتشلوا أنفسهم من وهدة الفقر وأن يحصلوا على وسيلة المشاركة مشاركة كاملة في مجتمعاتهم. |
As an empowerment right, education is the primary vehicle by which economically and socially marginalized adults and children can lift themselves out of poverty and obtain the means to participate fully in their communities. | UN | والتعليم، بوصفه حقاً تمكينياً، هو الأداة الرئيسية التي يمكن بها للكبار والأطفال المهمَّشين اقتصادياً واجتماعياً أن ينهضوا بأنفسهم من الفقر وأن يحصلوا على وسيلة المشاركة كلياً في مجتمعاتهم. |
As an empowerment right, education is the primary vehicle by which economically and socially marginalized adults and children can lift themselves out of poverty and obtain the means to participate fully in their communities. | UN | والتعليم، بوصفه حقاً تمكينياً، هو الأداة الرئيسية التي يمكن بها للكبار والأطفال المهمَّشين اقتصادياً واجتماعياً أن ينهضوا بأنفسهم من الفقر وأن يحصلوا على وسيلة المشاركة كلياً في مجتمعاتهم. |
It is the primary vehicle by which economically and socially marginalized people can lift themselves out of poverty and obtain the means to participate fully in national life. | UN | وهو الأداة الأساسية التي تسمح للأشخاص المهمشين اقتصادياً واجتماعياً بالخروج من الفقر والتمكن من سبل المشاركة في حياة الأمة مشاركة كاملة. |
In the same context, Act No. 2008-32 of 7 August 2008 set up the economic and social Council. | UN | ومن المنظار نفسه، أنشأ القانون رقم 2008-32 المؤرخ 7 آب/أغسطس 2008، مجلساً اقتصادياً واجتماعياً. |
The Sudan and Austria are continuing these efforts in order to reach the objectives that have been laid down so as to promote access to high-quality medical care, improve the social and economic rehabilitation of survivors and assist the worst-affected countries to implement national plans to meet their needs. | UN | ويواصل السودان والنمسا هذه الجهود لتحقيق الأهداف التي وضعت لتعزيز إمكانيات الحصول على رعاية طبية جيدة النوعية، وتحسين إعادة إدماج الناجين من الألغام اقتصادياً واجتماعياً ومساعدة البلدان الأكثر تضرراً على تنفيذ خطط وطنية تستجيب لاحتياجاتها. |
He noted that in many countries, women's rights are legally protected, but in practice, women are socially and economically disadvantaged and face de facto discrimination in the areas of housing, land and inheritance rights. | UN | ولاحظ أن حقوق المرأة تتمتع بالحماية القانونية في العديد من البلدان، إلا أن المرأة مستضعفة اقتصادياً واجتماعياً في الممارسة العملية وتواجه التمييز بحكم الواقع في مجالات الحق في السكن وحيازة الأرض والميراث. |