"اقتصاديا واجتماعيا" - Traduction Arabe en Anglais

    • economic and social
        
    • economically and socially
        
    • socio-economic
        
    (ii) The promotion of international economic and social progress and development; UN ' ٢` تعزيز التقدم والتنمية اقتصاديا واجتماعيا على الصعيد الدولي؛
    (ii) The promotion of international economic and social progress and development; UN ' ٢` تعزيز التقدم والتنمية اقتصاديا واجتماعيا على الصعيد الدولي؛
    (ii) The promotion of international economic and social progress and development programmes; UN `2 ' تعزيز برامج التقدم والتنمية اقتصاديا واجتماعيا على الصعيد الدولي؛
    This situation poses a challenge on two fronts: economically and socially. UN ويشكل هذا الأمر تحديا مزدوجا اقتصاديا واجتماعيا في الآن نفسه.
    Far more than other countries, they needed a stable and peaceful regional environment in order to develop economically and socially. UN وهي تحتاج أكثر من أي بلد آخر إلى بيئة إقليمية مستقرة وسلمية من أجل أن تتطور اقتصاديا واجتماعيا.
    (ii) The promotion of international economic and social progress and development programmes; UN ' 2` تعزيز برامج التقدم والتنمية اقتصاديا واجتماعيا على الصعيد الدولي؛
    Lastly, we must establish genuine economic and social governance. UN وأخيرا، يجب أن ننشئ حكما اقتصاديا واجتماعيا حقيقيا.
    Brazil has made political, economic and social progress without compromising any of its democratic freedoms. UN لقد أحرزت البرازيل تقدماً سياسياً اقتصاديا واجتماعيا بدون التفريط في أي من الحريات الديمقراطية.
    At the same time, the prices of food and basic commodities have risen, exacerbating the economic and social impact of the crisis. UN وفي المقابل، ارتفعت أسعار المواد الغذائية والمواد الأساسية، مما فاقم من آثار الأزمة اقتصاديا واجتماعيا.
    Investment in health has huge positive implications for a country's economic and social well-being today and decades into the future. UN فالاستثمار في الرعاية الصحية له آثار إيجابية هائلة على رفاه البلدان اقتصاديا واجتماعيا في الحاضر وبعد عقود في المستقبل.
    Since its establishment, the United Arab Emirates has seen rapid economic and social growth rarely achieved in developing or even advanced societies, using its ever-increasing petroleum earnings to satisfy the fundamental needs of society. UN وقد شهدت دولة الإمارات منذ قيامها نمواً اقتصاديا واجتماعيا سريعا ونادر التحقيق في كثير من المجتمعات النامية بل والمتقدمة، مستخدمة في ذلك عوائدها النفطية المتزايدة في تحقيق حاجات المجتمع الأساسية.
    The refugees have exacerbated our difficulties, and represent an intolerable economic and social burden. UN وقد سببت لنا حالات اللجوء أزمة فوق أزماتنا وعبئا اقتصاديا واجتماعيا لا طاقة لنا به.
    People in the developing world have recorded historically unprecedented economic and social progress between 1950 and 1990. UN ففي الفترة ما بين عامي 1950 و1990، حقق الناس في العالم النامي تقدما اقتصاديا واجتماعيا غير مسبوق على مدى التاريخ.
    The battleground must be economic and social as well as military. UN ويجب أن يكون ميدان المعركة اقتصاديا واجتماعيا إلى جانب كونه عسكريا.
    Conditions in the country continued to seriously deteriorate over the following 15 months in the political, security, economic and social fields. UN كذلك لم تفتأ أوضاع البلاد تتدهور بشكل خطير خلال الخمسة عشر شهرا الأخيرة سياسيا، أمنيا، اقتصاديا واجتماعيا.
    Through the Ministry of Woman and Social action has been involved in the promotion of creation of women's associations with objective of reaching economic and social empowerment. UN وتشترك وزارة المرأة والعمل الاجتماعي في تشجيع إنشاء الرابطات النسائية بهدف تمكين المرأة اقتصاديا واجتماعيا.
    We need to empower women economically and socially and to increase their leadership. UN ويلزمنا تمكين المرأة اقتصاديا واجتماعيا وزيادة قدراتها القيادية.
    We have voted in support of the people of Cuba, who have suffered economically and socially for so long. UN لقد صوتنا دعما لشعب كوبا، الذي عانى اقتصاديا واجتماعيا لفترة طويلة.
    It also dims the prospects for the people of the region to enjoy an economically and socially sound future. UN كما أنه يقلل من احتمالات تمتع شعوب المنطقة بمستقبل سليم اقتصاديا واجتماعيا.
    Thus, strengthening the capacity of communities economically and socially is necessary if we are to provide care, support and encouragement. UN وبالتالي فإن تعزيز قدرة الجماعات اقتصاديا واجتماعيا ضروري إذا أردنا توفير الرعاية والدعم والتشجيع.
    Furthermore, many disabled people, because of their lack of employment opportunities, become a socio-economic burden on their families and society. UN وعلاوة على ذلك، يصبح العديد من المعوقين عبئا اقتصاديا واجتماعيا على أسرهم ومجتمعهم نظرا لانعدام فرص العمل المتاحة لهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus