"اقتصاديا وماليا" - Traduction Arabe en Anglais

    • economic and financial
        
    • economically and financially
        
    Moreover, they cause economic and financial harm to third countries when they are applied extraterritorially. UN وعلاوة على ذلك، تلحق تلك التدابير ضررا اقتصاديا وماليا بالبلدان الثالثة عندما يتعدى نطاق تطبيقها الحدود الإقليمية.
    We are convinced that, if they are to be successful, political efforts made by the United Nations must enjoy the economic and financial support of the international community. UN ونحن على اقتناع بأنه إذا أريد للجهود السياسية التي تبذلها اﻷمم المتحدة أن تنجح فلا بد لها أن تتمتع بدعم المجتمع الدولي اقتصاديا وماليا.
    In that case, control of those areas by Rwanda could be seen primarily as an economic and financial objective rather than a security objective for the Rwandan borders. UN وفي هذه الحالة، يمكن النظر إلى سيطرة رواندا على هذه المناطق بصورة أساسية بوصفه هدفا اقتصاديا وماليا وليس هدفا يتمثل في تأمين الحدود الرواندية.
    2. Calls upon the administering Power, in cooperation with the territorial Government, to promote the economic and social development of the Territory, to reduce its heavy economic and financial dependence on the United States and to take measures to create more employment opportunities for the people of the Territory; UN ٢ - تطلب إلى الدولة القائمة بالادارة أن تعمل، بالتعاون مع حكومة الاقليم، على تشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية في الاقليم، والحد من اعتماده الشديد اقتصاديا وماليا على الولايات المتحدة، واتخاذ التدابير لتوفير مزيد من فرص العمل لشعب الاقليم؛
    For more than three decades now, Cuba has struggled, against all odds, to survive economically and financially. UN فقد ظلت كوبا ﻷكثر من ثلاثة عقود اﻵن تكافح ضد ظروف بالغة الصعوبة من أجل البقاء اقتصاديا وماليا.
    2. Calls upon the administering Power, in cooperation with the territorial Government, to promote the economic and social development of the Territory in order to reduce its heavy economic and financial dependence on the United States of America and to take measures to create more employment opportunities for the people of the Territory; UN ٢ - تطلب إلى الدول القائمة باﻹدارة أن تعمل، بالتعاون مع حكومة اﻹقليم، على تشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية في اﻹقليم، والحد من اعتماده الشديد اقتصاديا وماليا على الولايات المتحدة، واتخاذ التدابير لتوفير مزيد من فرص العمل لشعب اﻹقليم؛
    Furthermore, the heads of State and Government of the Group of 77 and China, meeting at the Second South Summit in Doha, Qatar, in June 2005, recognized that the embargo against Cuba has caused a high degree of economic and financial damage, which has negatively impacted on the welfare and well-being of the people of Cuba. UN وفضلا عن ذلك اعترف رؤساء دول وحكومات مجموعة ال 77 والصين، لدى اجتماعهم في مؤتمر قمة الجنوب الثاني في الدوحة بقطر، في حزيران/يونيه 2005، بأن الحظر المفروض على كوبا الحق ضررا اقتصاديا وماليا كبيرا، أثر تأثيرا سلبيا في رفاهة ورخاء شعب كوبا.
    In that resolution, the Assembly, inter alia, called upon the administering Power, in cooperation with the relevant regional and international institutions, to assist the Territory in increasing its agricultural output and, in cooperation with the territorial Government, to continue to promote the economic and social development of the Territory in order to reduce its heavy economic and financial dependence on the United States. UN وفي ذلك القرار، طلبت الجمعية العامة، في جملة أمور، الى الدولة القائمة باﻹدارة أن تقوم، بالتعاون مع المؤسسات الاقليمية والدولية ذات الصلة، بمساعدة الاقليم في زيادة ناتجه الزراعي، وأن تقوم، بالتعاون مع حكومة الاقليم، بمواصلة تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية لﻹقليم للتقليل من اعتماده الشديد على الولايات المتحدة اقتصاديا وماليا.
    In the final communiqué of the meeting (A/48/401, annex), the Ministers for Foreign Affairs reviewed the current developments concerning the decolonization process of the United Nations and took note of the position of the administering Powers and the leaders of the Non-Self-Governing Territories in the Caribbean that they were primarily concerned with economic and financial viability. UN وفي البيان الختامي الذي صدر عن الاجتماع )A/48/401، المرفق(، استعرض وزراء الخارجية التطورات الجارية المتعلقة بعملية إنهاء الاستعمار التي تتولاها اﻷمم المتحدة، وأحاطوا علما بموقف الدول القائمة بالادارة وزعماء اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقة البحر الكاريبي، ويتبين من هذا الموقف أن اهتمامهم ينصب في المقام اﻷول على إمكانية البقاء اقتصاديا وماليا.
    It is crucial in ensuring a stable and smooth transition in South Africa that a new Government in Pretoria be fully supported economically and financially as it designs and implements policies to meet the tremendous expectations of South Africa's long-disadvantaged majority. UN ومن اﻷهمية بمكان لدى ضمان تحقيق انتقال ثابت وسلس في جنوب افريقيا أن تحظى الحكومة الجديدة في بريتوريا بدعم كامل اقتصاديا وماليا وهي تعد وتنفذ سياسات من شأنها تلبية التوقعات الهائلة لﻷغلبية التي طال حرمانها في جنوب افريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus