Women urgently need greater economic opportunity and mechanisms for economic and social support in order to avoid poverty. | UN | وتحتاج النساء بصفة عاجلة إلى فرص اقتصادية أكبر وآليات للدعم الاقتصادي والاجتماعي من أجل تفادي الفقر. |
We must create a world of greater economic opportunity for developing countries. | UN | وعلينا أن نخلق عالما تتاح فيه فرص اقتصادية أكبر للبلدان النامية. |
Women urgently need greater economic opportunity and mechanisms for economic and social support in order to avoid poverty. | UN | وتحتاج النساء بصفة عاجلة إلى فرص اقتصادية أكبر وآليات للدعم الاقتصادي والاجتماعي من أجل تفادي الفقر. |
This is unfortunate, since the weakening of integration arrangements and institutions in the region is taking place at a time when other regions are forging closer economic ties and forming ever larger economic blocs. | UN | وهذا أمر مؤسف، ﻷن إضعاف ترتيبات ومؤسسات التكامل في المنطقة يأتي في الوقت الذي تعمل فيه مناطق أخرى على زيادة توثيق الروابط الاقتصادية وتشكيل تكتلات اقتصادية أكبر كذلك. |
This may also be the most effective way to resolve the problem of recycling the submarines; furthermore, an underwater transpolar route may be more economic than other routes. | UN | وربما يكون ذلك أكثر الطرق فعالية لحل مشكلة إعادة تدوير الغواصات؛ هذا فضلاً عن أن الطريق عبر القطبي تحت الماء قد يكون ذا جدوى اقتصادية أكبر من الطرق الأخرى. |
Some of the services to be contracted were already being rendered satisfactorily, while others could have been obtained more economically through alternative sources. | UN | فبعض الخدمات التي أبرمت عقود لتقديمها كانت مقدمة أصلا بصورة مرضية، وهناك خدمات أخرى كان يمكن الحصول عليها بطريقة اقتصادية أكبر من مصادر بديلة. |
We assign the highest priority to greater economic participation in all aspects of that exploitation. | UN | ونحن نولي الأولوية القصوى لمشاركة اقتصادية أكبر في جميع جوانب ذلك الاستغلال. |
In developing countries, the widest difference in rates of return by sex is found at the primary education level, with men deriving greater economic benefits from education than women. | UN | وفي البلدان النامية توجد أكبر فروقات في معدلات العائد حسب نوع الجنس في مستوى التعليم الابتدائي حيث يحصّل الرجال مزايا اقتصادية أكبر من التعليم بالمقارنة بالنساء. |
He hoped that other countries with greater economic potential would do likewise. | UN | وأعرب عن أمله في أن تحذو حذوها بلدان أخرى لديها امكانات اقتصادية أكبر. |
She therefore called on Member States with greater economic capacity to contribute. | UN | ولذلك تدعو الدول الأعضاء المتمتعة بقدرات اقتصادية أكبر إلى المساهمة. |
Such an increased gap gives men even greater economic power, which underpins systemic discrimination against women, exploitation, and supports the global patterns of trafficking and prostitution. | UN | وتمنح هذه الفجوة المتزايدة الاتساع قوة اقتصادية أكبر للرجل تشكل أساسا للتمييز ضد المرأة واستغلالها بصورة منتظمة، وتعزز الأنماط العالمية للاتجار بالمرأة والبغاء. |
91, 92: New Zealand is committed to improving in three priority areas: greater economic independence for women, more women in leadership positions, and improving women's safety from violence. | UN | 91، 92: نيوزيلندا ملتزمة بإدخال تحسينات في ثلاثة مجالات ذات أولوية هي: استقلالية اقتصادية أكبر للنساء، وزيادة عدد النساء في المناصب القيادية، وتحسين حماية النساء من العنف. |
As the number of micro-entrepreneurs increased, greater economic activities were observed with new working methods and new social alignments. | UN | ومع تزايد عدد المشاريع، الصغرى لوحظ أنه يجري القيام بأنشطة اقتصادية أكبر بأساليب عمل جديدة وشراكات اجتماعية جديدة. |
The poll showed that increasing support for the political process did not coincide with any feeling of greater economic well-being. | UN | وأظهر الاستطلاع أن تزايد التأييد للعملية السياسية لم يترافق مع أي شعور برفاهية اقتصادية أكبر. |
Emerging economies have become a significant force around the world, benefiting from globalization, greater economic freedom and the continued growth of international trade. | UN | وقد أصبحت الاقتصادات البازغة قوة هامة حول العالم، تستفيد من العولمة وحرية اقتصادية أكبر ونمو متزايد للتجارة الدولية. |
The promotion of trade, tourism and investment is expected to become a major source for sustainable economic development in south-eastern Europe, for the reconstruction and rehabilitation of the war-stricken area and for integration of the region into larger economic environments. | UN | ويتوقع أن يُصبح تعزيز التجارة والسياحة والاستثمار مصدرا رئيسيا للتنمية الاقتصادية المستدامة في جنوب شرق أوروبا، وﻹعادة تعمير وتأهيل المنطقة التي مزقتها الحرب، وﻹدماج المنطقة اﻹقليمية في بيئات اقتصادية أكبر. |
Despite the fact that the members of ASEAN have already received considerable amounts of investments from outside the region, if the scheme succeeds in creating a larger economic area, it is quite likely that it will bring about a significant impact on flows of foreign direct investment from both outside and inside the region. | UN | ورغم أن البلدان اﻷعضاء في الرابطة تلقت بالفعل قدرا كبيرا من الاستثمارات من خارج المنطقة، فاﻷرجح أن يؤثر هذا المشروع كثيرا على تدفقات الاستثمار المباشر اﻷجنبي من خارج المنطقة وداخلها وذلك إذا نجح في إنشاء منطقة اقتصادية أكبر. |
Gender-related variations are attested to in key national development indicators -- women live longer than men and show higher enrolment ratios in higher education, while men still have relatively larger economic resources. | UN | وهناك أدلة على تفاوتات متصلة بنوع الجنس في مؤشرات التنمية الوطنية الرئيسية، حيث تعمّر النساء أكثر من الرجال كما أن معدلات تسجيلهن في مؤسسات التعليم العالي أعلى من معدلات تسجيل الرجال، ومع ذلك لا يزال لدى الرجال موارد اقتصادية أكبر نسبيا. |
This helicopter will provide the Mission with a more economic means of transporting small groups of personnel and in assisting the Border Police to patrol within the borders of Kosovo for detection and prevention of criminal activities. | UN | وسوف تتيح هذه الطائرة للبعثة وسيلة اقتصادية أكبر لنقل مجموعات صغيرة من الأفراد ومساعدة شرطة الحدود على القيام بدوريات داخل حدود كوسوفو للكشف عن الأنشطة الإجرامية ومنعها. |
Proponents of globalization have touted its benefits, such as faster economic growth, more economic opportunities and higher standards of living. | UN | ويمتدح أنصار العولمة ما يترتب عليها من فوائد، مثل الإسراع بخطى النمو الاقتصادي، وإتاحة فرص اقتصادية أكبر ومستويات معيشية أعلى. |
One way that this might be accomplished is to go beyond presenting growth rates and to add some more economically relevant statistics to the tables, such as marginal propensities, income elasticities and their trends. | UN | ومن الوسائل الكفيلة بتحقيق ذلك تجاوز عرض معدلات النمو وإثراء الجداول بالمزيد من الاحصاءات التي تتسم بأهمية اقتصادية أكبر ومنها مثلا الميول الحدية والمرونات الدخلية واتجاهاتها. |
This has the advantage of increasing the peer group for inmates' children, facilitating childcare for staff, as well as making it more economically viable. | UN | ومن مزايا هذا النظام هو أنه يوفر لأطفال السجون عدداً أكبر من الزملاء، بما يسهل رعاية الأطفال بالنسبة للموظفين، فضلاً عن أنه ذو جدوى اقتصادية أكبر. |