"اقتصادية اجتماعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • socio-economic
        
    • socioeconomic
        
    • economic and social
        
    NEPAD has been approved as the vision, strategic framework and socio-economic development programme of the African Union. UN تمت المصادقة على الشراكة الجديدة بوصفها رؤية، وإطارا استراتيجيا وبرنامج تنمية اقتصادية اجتماعية للاتحاد الأفريقي.
    It urged UNREC to continue providing wide-ranging support to African States in their efforts to reduce armed violence and achieve balanced socio-economic development, and to regulate arms brokering in Africa. UN وشجعت المركز على مواصلة دعمه المتعدد الأوجه للدول الأفريقية في مجال الحد من العنف المسلح من أجل تحقيق تنمية اقتصادية اجتماعية متوازنة وتنظيم سمسرة الأسلحة في أفريقيا.
    On the other hand, that predominance has also been fostered by certain socio-economic factors. UN ومن ناحية أخرى، توجد عوامل اقتصادية اجتماعية تساعد على استمرار هذه الغلبة.
    She explained that the lack of an all-inclusive socioeconomic development in the South Asian region acutely affected the delivery of human rights for those " left behind " . UN وأوضحت السيدة شانكارداس أن الافتقار إلى تنمية اقتصادية اجتماعية شاملة للجميع في منطقة جنوب آسيا يؤثر بحدة على منح حقوق الإنسان للأشخاص المتروكين لمصيرهم.
    Monitoring and benchmarking national situations against those of countries in similar socioeconomic situations can help to create the policy space that is needed to extend or complete the national social protection floors. UN ويمكن أن يساعد رصد وقياس الأوضاع الوطنية مقابل ما يناظرها في بلدان ذات أوضاع اقتصادية اجتماعية مماثلة، على إفساح مجال في السياسات يلزم لتمديد أو إكمال أرضيات الحماية الاجتماعية الوطنية.
    In the establishment and organization of a favourable economic and social environment, the international community is called upon to play a decisive role through the continuing interest and support required by Nicaraguans. UN وفيما يختص بتهيئة وتنظيم بيئة اقتصادية اجتماعية مواتية، يطلب إلى المجتمع الدولي أن يقوم بدور حاسم من خلال مواصلة إيلاء الاهتمام وتقديم الدعم الذي يحتاجه أبناء نيكاراغوا.
    However, attention must be drawn to the existence of certain socio-economic, cultural and psychological preconditions for certain acts of discrimination on ethnic, property, religious, linguistic or gender grounds. UN بيد أننا نسترعي الانتباه الى وجود شروط مسبقة اقتصادية اجتماعية وثقافية ونفسية بالنسبة ﻷعمال معينة من التمييز على اساس اثني أو ديني أو لغوي أو على اساس الملكية أو الجنس.
    2. Structural transformation occurs through a complex socio-economic process which is not automatic. UN 2- ويحدث التحول الهيكلي من خلال عملية اقتصادية اجتماعية معقدة غير تلقائية.
    It has also socio-economic, humanitarian and human rights dimensions, which the United Nations system will address in a holistic manner together with the Government and other stakeholders. UN وتنطوي أيضا على أبعاد اقتصادية اجتماعية ومتصلة بحقوق الإنسان، ستتناولها منظومة الأمم المتحدة بطريقة شاملة بالتعاون مع الحكومة والجهات المعنية الأخرى.
    The capacity that exists in the global South must be mobilized on a priority basis so that its experience can be suitably replicated in similar socio-economic conditions to support nation-building elsewhere. UN ولا بد من تعبئة القدرة الموجودة في بلدان الجنوب العالمي على أساس الأولوية حتى يتسنى محاكاتها بطريقة مناسبة في ظروف اقتصادية اجتماعية مماثلة من أجل دعم بناء الدول في أماكن أخرى.
    43. Political freedom of any kind, in order to be viable, must be rooted in a sustainable socio-economic base. UN 43 - واعتبر أنه لا بد لكي تدوم الحريات السياسية، أيا كان نوعها، يجب أن تكون متأصلة في قاعدة اقتصادية اجتماعية دائمة.
    El Salvador is a country in a risky transition towards regional and hemispheric integration, with still fragile institutions, a weak political culture and wide socio-economic disparities. UN فالسلفادور بلد يمر بمرحلة انتقال محفوف بالمخاطر نحو الاندماج في منطقته وفي نصف الكرة، ولا تزال مؤسساته هشة كما أن ثقافته السياسية تتسم بالضعف وبه أوجه تفاوت اقتصادية اجتماعية واسعة.
    However, already the scientific results and findings clearly demonstrate that cold-water coral ecosystems are important biodiversity hotspots and a biological resource with intrinsic and socio-economic value. UN غير أن نتائج الدراسات والمكتشفات العلمية أوضحت بالفعل أن النظم الإيكولوجية لمرجان المياه الباردة بؤر نشطة للتنوع البيولوجي ومورد بيولوجي ذو قيمة جوهرية وأهمية اقتصادية اجتماعية.
    But from different socio-economic backgrounds. Open Subtitles ولكن من خلفيات اقتصادية اجتماعية مختلفة
    The purpose of the study was to calculate the human development, poverty and gender indices for a specific socio-economic group, the Scheduled Tribes, to compare them in terms of the indices in India as a whole, and to place them in a global context of development and deprivation. UN والغرض من الدراسة هو حساب مؤشرات التنمية البشرية، والفقر، ونوع الجنس بالنسبة لفئة اقتصادية اجتماعية معينة، ألا وهي القبائل الأصلية المحرومة، ومقارنتها من حيث المؤشرات في الهند ككل، إضافةً إلى وضعها في سياق عالمي للتنمية والحرمان.
    It is also hoped that this institution will benefit from the preparations for the 2005 census made by the previous administration, which had been working for several years on designing a methodology, indicators and socioeconomic variables for the upcoming census. UN كما أن من المؤمل أن تستفيد هذه المؤسسة من عمليات الاستعداد لإحصاء عام 2005 التي قامت بها الإدارة السابقة، وتعمل هذه الأخيرة منذ عدة سنوات لوضع منهجية ومؤشرات ومتغيرات اقتصادية اجتماعية للإحصاء المقبل.
    This would complement other scientific work on the sustainable development agenda, including its economic and social aspects, to improve data and knowledge concerning socioeconomic factors such as inequality. UN وسيكون هذا العمل مكملا للأعمال العلمية الأخرى المدرجة في خطة التنمية المستدامة، بما في ذلك جوانبها الاقتصادية والاجتماعية، وذلك لتحسين البيانات والمعارف المتعلقة بعوامل اقتصادية اجتماعية مثل عدم المساواة.
    This would complement other scientific work on the sustainable development agenda, including its economic and social aspects, to improve data and knowledge concerning socioeconomic factors such as inequality. UN وسيكون هذا العمل مكملا للأعمال العلمية الأخرى المدرجة في خطة التنمية المستدامة، بما في ذلك جوانبها الاقتصادية والاجتماعية، وذلك لتحسين البيانات والمعارف المتعلقة بعوامل اقتصادية اجتماعية مثل عدم المساواة.
    Global context The global context during the strategic plan period, 2008-2013, was marked by major socioeconomic challenges with substantial implications for UNFPA. UN 3 - شهد السياق العالمي خلال فترة الخطة الاستراتيجية 2008-2013، تحديات اقتصادية اجتماعية جمَّة ذات آثار كبيرة بالنسبة لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    There would be an economic and social catastrophe if the international community did not shoulder its responsibility and adopt a coordinated tripartite and flexible approach including debtor countries, creditor countries and financial institutions in the search for a radical and satisfactory solution. UN ومن المتوقع أن تحدث كارثة اقتصادية اجتماعية إذا لم يقم المجتمع الدولي بتحمل مسؤوليته وباعتماد نهج مرن ومنسق وثلاثي اﻷطراف يشمل البلدان المدينة والبلدان المانحة والمؤسسات المالية للبحث عن حل مرض وجذري لهذه اﻷزمة.
    Consequently, besides advising that Governments adopt comprehensive, consistent economic and social strategies to alleviate poverty and reduce social inequality, the Meeting urged the international community to increase assistance to development and population programmes in the least developed countries. UN وبناء على ذلك، فإن الاجتماع، زيادة على توصيته بأن تعتمد الحكومات استراتيجيات اقتصادية اجتماعية شاملة ومتسقة لتخفيف حدة الفقر وتقليص التفاوتات الاجتماعية، حث المجتمع الدولي على زيادة المساعدة المقدمة للبرامج الانمائية والسكانية في أقل البلدان نموا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus