"اقتصادية محددة" - Traduction Arabe en Anglais

    • specific economic
        
    • particular economic
        
    The dialogue segments developed as an action-oriented dialogue at the Commission between Governments and major groups on a specific economic sector. UN وقد تطورت أجزاء الحوار إلى حوار عملي المنحى في اللجنة بين الحكومات والفئات الرئيسية بشأن قطاعات اقتصادية محددة.
    It should also contribute to monitoring trends in ICT applications in specific economic sectors. UN كما ينبغي للأونكتاد أن يسهم في رصد الاتجاهات في تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في قطاعات اقتصادية محددة.
    The reduction of the floor rate could be justified, but assessed contributions should be reduced only on the basis of specific economic criteria. UN ويمكن تبرير تخفيض معدل الحد اﻷدنى، ولكن لا ينبغي تخفيض الاشتراكات المقررة إلا على أساس معايير اقتصادية محددة.
    Committing themselves to continuing the negotiating process, they agreed to establish eight expert groups to prepare for future negotiation on specific economic areas. UN وقد التزام الطرفان بمواصلة العملية التفاوضية واتفقا على إنشاء ثمانية أفرقة خبراء، للتحضير للمفاوضات المقبلة بشأن مجالات اقتصادية محددة.
    He noted that with regard to infrastructure and adaptation requirements, developers have an apparent preference for more exposed or dangerous locations, which can have particular economic benefits. UN ولاحظ فيما يتعلق بالهياكل الأساسية ومتطلبات التكيف، أن أصحاب المشاريع يميلون بوضوح إلى المواقع الأكثر تعرضاً أو خطورة التي قد تعود بمنافع اقتصادية محددة.
    Organize information and career fairs, forums and summits on business opportunities, including in specific economic sectors or on specific business models such as microfranchising UN تنظيم معارض إعلامية ومهنية، ومنتديات ومؤتمرات قمة حول فرص الأعمال التجارية، بما في ذلك في قطاعات اقتصادية محددة أو بشأن نماذج محدّدة للأعمال التجارية مثل حقوق الامتياز المتناهية الصغر
    Regional organizations, civil society and business associations had mobilized to create tools for implementation, inter alia developing guidance for specific economic sectors. UN وقد عبَّأت المنظمات الإقليمية والمجتمع المدني والرابطات التجارية نفسها لوضع أدوات للتنفيذ، ومن جملة ذلك وضع مبادئ توجيهية لقطاعات اقتصادية محددة.
    He called for a rethinking of the conventional wisdom on the one-sided emphasis on FDI and its replacement with a more balanced and strategic approach tailored to specific economic conditions and challenges. UN ودعا إلى إعادة النظر في الحكمة التقليدية التي تنادي بالتشديد على جانب واحد من جوانب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستعاضة عن ذلك بنهج متوازن واستراتيجي بدرجة أكبر يصمَّم لظروف وتحديات اقتصادية محددة.
    Conditions in specific economic sectors UN الظروف السائدة في قطاعات اقتصادية محددة
    They are also governed by special regulations for specific economic activities and, in some cases, have special tax-exempt or tax-reduction status on income and assets. UN وهي تخضع أيضا ﻷنظمة خاصة تتعلق بأنشطة اقتصادية محددة وفي بعض الحالات لها مركز خاص يعفيها من الضرائب أو يخفض من ضرائبها على الدخل واﻷصول.
    The new programme of work of the Commission on Sustainable Development provided for a policy discussion, exchanges of experience and the elaboration of common approaches within specific economic sectors closely tied to environmental and natural resource issues. UN وقال إن برنامج العمل الجديد للجنة التنمية المستدامة يوفر مجالا لمناقشة السياسات وتبادل الخبرة، ومداخل مشتركة ضمن قطاعات اقتصادية محددة ولها ارتباط وثيق مع مسائل البيئة والمصادر الطبيعية.
    Some of those difficulties were due to turbulence in the financial markets while others were the result of specific economic policies at the national level. UN ويرجع بعض هذه الصعوبات الى حدوث اضطراب في اﻷسواق المالية في حين يرجع بعضها اﻵخر الى انتهاج سياسات اقتصادية محددة على الصعيد الوطني.
    The selection of specific economic measures is linked to the basic objective, namely, to restrict the target State's access to markets, capital, technology and investment. UN ويرتبط اختيار تدابير اقتصادية محددة باﻷهداف اﻷساسية وهي الحد من إمكانية وصول الدولة المستهدفة الى اﻷسواق ورأس المال والتكنولوجيا والاستثمار.
    Hearings and discussion papers prepared in the process of developing guidelines often explicitly refer to specific economic models. UN وكثيراً ما تشير جلسات الاستماع وورقات المناقشة المعدة في إطار وضع المبادئ التوجيهية إشارة صريحة إلى نماذج اقتصادية محددة.
    At the same time, although specific economic successes have been recorded, it must be said that they have not yet had a significant impact on standards of living. UN 487- وفي الوقت نفسه، يجدر بالذكر أنه بالرغم من تسجيل نجاحات اقتصادية محددة فليس لها الآن حتى الآن أي أثر يستحق الذكر على مستويات المعيشة.
    They must also develop specific economic policies that stimulate employment opportunities in urban areas and development in rural areas, taking into account indigenous peoples' needs, rights and modes of production. UN ويجب عليها أيضا أن تضع سياسات اقتصادية محددة تحفز إيجاد فرص العمل في المناطق الحضرية والتنمية في المناطق الريفية، مع مراعاة احتياجات الشعوب الأصلية وحقوقها وأساليب إنتاجها.
    Codes of conduct and/or standards for one or more pollutant source categories addressed to specific economic sectors UN مدونات قواعد السلوك و/أو المعايير لفئة أو أكثر من مصادر التلوث موجهة لمعالجة قطاعات اقتصادية محددة.
    Governments must also develop specific economic policies that stimulate employment opportunities in urban areas and development in rural areas, taking into account indigenous peoples' needs, rights and modes of production. UN وعلى الحكومات أن تضع أيضاً سياسات اقتصادية محددة تحفز فرص العمل في المناطق الحضرية والتنمية في المناطق الريفية مع مراعاة حاجات الشعوب الأصلية وحقوقها وأساليب إنتاجها.
    They do much of the hard manual work, and though traditionally women are paid less than men for similar work, it is difficult to define clearly specific economic indicators because these women are paid on a piece-rates basis and work with others. UN وهن يقمن بكثير من اﻷعمال اليدوية الشاقة، وعلى الرغم من أن المرأة يدفع لها تقليديا أجر أقل من الرجل في اﻷعمال المتماثلة، فمن الصعب أن يجري بوضوح تعيين مؤشرات اقتصادية محددة حيث تدفع أجور هؤلاء النسوة على أساس اﻷجور بالقطعة كما أنهن يعملن مع اﻵخرين.
    16. International solidarity based on specific economic measures for implementing the right to development was a better way of guaranteeing peace and security and protecting human rights throughout the world. UN ١٦ - وأشار إلى أن التضامن الدولي القائم على تدابير اقتصادية محددة ﻹعمال الحق في التنمية هو طريقة أفضل لضمان السلام واﻷمن وحماية حقوق اﻹنسان في جميع أنحاء العالم.
    Within national legal systems there are longstanding debates over whether the rule of law is limited to formal aspects of a legal system, such as its institutions and procedures, or should include substantive goals such as protection of specific rights or the achievement of particular economic ends. UN وفي إطار النظم القانونية الوطنية، هناك نقاشات طويلة بشأن ما إذا كانت سيادة القانون مقتصرة على الجوانب الشكلية لنظام قانوني، مثل مؤسساته وإجراءاته، أو ما إذا كان ينبغي لها أن تشمل أهدافا موضوعية مثل حماية حقوق بعينها أو تحقيق غايات اقتصادية محددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus