"اقتصادية مناسبة" - Traduction Arabe en Anglais

    • appropriate economic
        
    • favourable economic
        
    • of adequate economic
        
    The majority of countries had begun to pursue more appropriate economic policies, which contributed to reducing underlying macroeconomic imbalances and improving the environment for private sector activity. UN وبدأت غالبية البلدان في اتباع سياسات اقتصادية مناسبة ساهمت في التقليل من الاختلالات التي تتسم بها اقتصاداتها الكلية، وفي تحسين البيئة لأنشطة القطاع الخاص.
    Thus, it was important to implement appropriate economic policies to mitigate those negative effects. UN ولذا، لا بد من تنفيذ سياسات اقتصادية مناسبة للتخفيف من هذه الآثار السلبية.
    We also reject one-size-fits-all policies and rules limiting the policy space available to developing countries and their ability to choose appropriate economic policies. UN ونرفض أيضاً وضع سياسات وقواعد تكون موحَّدة بالنسبة للجميع وتحد من حيز السياسات المتاح للبلدان النامية ومن قدرتها على اختيار سياسات اقتصادية مناسبة لها.
    We also reject one-size-fits-all policies and rules limiting the policy space available to developing countries and their ability to choose appropriate economic policies. UN ونرفض أيضاً وضع سياسات وقواعد تضع الجميع في قالب واحد وتحد من حيّز السياسات المتاح للبلدان النامية ومن قدرتها على اختيار سياسات اقتصادية مناسبة لها.
    Therefore, it was necessary to create a favourable economic environment that would allow countries with a high incidence of poverty to grow and prosper. UN ولذا فمن الضروري تهيئة بيئة اقتصادية مناسبة تتيح للبلدان ذات مستويات الفقر المرتفعة أن تنمو وتزدهر.
    154. In South-West Asia, the lack of a political settlement, violations of human rights and the absence of adequate economic opportunities in Afghanistan have prevented large numbers of Afghan refugees from returning home from the Islamic Republic of Iran and Pakistan where 2.6 million refugees still reside. UN 154- في جنوب غربي آسيا، منع انعدام تسوية سياسية، وانتهاكات حقوق الإنسان وغياب فرص اقتصادية مناسبة في أفغانستان، أعداداً كبيرة من اللاجئين الأفغان من العودة إلى أوطانهم من جمهورية إيران الإسلامية وباكستان، حيث ما زال يقيم 000 600 2 لاجئ.
    As had been emphasized at the World Summit for Social Development, it was necessary to create an enabling economic environment, which could be achieved only through the adoption of appropriate economic policies. UN وكما تبين لدى انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، من الضروري إقامة بيئة اقتصادية صالحة، وهذه غير ممكنة إلا بفضل إقرار سياسات اقتصادية مناسبة.
    Develop and employ appropriate economic instruments and incentives to increase rent capture, and emphasize and encourage involvement of the private sector in producing forest benefits as well as develop and implement policies to ensure equitable distribution of those benefits. UN استحداث واستخدام أدوات وحوافز اقتصادية مناسبة لزيادة تحصيل الريع وتأكيد وتشجيع إشراك القطاع الخاص في تحقيق الفوائد من الغابات وكذلك وضع وتنفيذ سياسات لكفالة التوزيع العادل لتلك الفوائد.
    The Special Rapporteur believes that broadcasting needs an appropriate economic environment if it is to flourish and provide a diversity of information to the public. UN 85- ويعتقد المقرر الخاص أن البث يحتاج إلى بيئة اقتصادية مناسبة إذا أريد لـه أن يزدهر ويقدم معلومات متنوعة للجمهور.
    This calls for urgent action to build institutional capacities of the banking sector of LDCs in parallel with efforts to make the cost of borrowing affordable through appropriate economic policies. UN ويستدعي هذا الأمر تحركا عاجلاً لبناء القدرات المؤسسية للقطاع المصرفي في أقل البلدان نمواً مع بذل جهود، بالموازاة مع ذلك، لتيسير تحمُّل تكلفة الإقراض عن طريق انتهاج سياسات اقتصادية مناسبة.
    This calls for urgent action to build the institutional capacities of the LDCs' banking sector in parallel with efforts to make the cost of borrowing affordable through appropriate economic policies. UN وهذا يستدعي التحرك العاجل لبناء القدرات المؤسسية في القطاع المصرفي لأقل البلدان نمواً بالتوازي مع بذل جهود لجعل تكلفة الإقراض محتملة عن طريق إعمال سياسات اقتصادية مناسبة.
    49. The Economic Commission for Africa encouraged African countries to increase the mobilization of domestic resources through the design and adoption of appropriate economic policies to boost domestic savings, increase domestic tax revenue, boost remittances and stem capital flight. UN 49 - شجعت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا البلدان الأفريقية على زيادة تعبئة الموارد المحلية من خلال وضع واعتماد سياسات اقتصادية مناسبة لزيادة المدخرات المحلية، وزيادة الإيرادات الضريبية المحلية، وزيادة حجم التحويلات المالية، ووقف هروب رؤوس الأموال.
    It was convinced that the adoption of appropriate economic policies and the committed participation of the industrialized countries and international financial institutions would make it possible to meet the challenges of sustainable development. UN واختتمت كلامها قائلة إن المجموعة مقتنعة بأن اعتماد سياسات اقتصادية مناسبة والمشاركة المشمولة بالالتزام من جانب البلدان الصناعية والمؤسسات المالية الدولية سيجعلان من الممكن التصدي لتحديات التنمية المستدامة.
    27. The strategic framework should take account of the donors' general policy that their assistance should be provided to countries implementing appropriate economic policies. UN ٢٧ - وينبغي لﻹطار الاستراتيجي أن يأخذ في اعتباره سياسة المانحين الذي تفضل عموما تقديم المساعدة إلى البلدان التي تنفذ سياسات اقتصادية مناسبة.
    59. The international community has a long-standing responsibility to provide adequate financial support to assist countries in undertaking appropriate economic adjustments to balance-of-payments problems. UN 59 - تقع على عاتق المجتمع الدولي مسؤولية طويلة الأمد عن توفير الدعم المالي الكافي لمساعدة البلدان على القيام بتعديلات اقتصادية مناسبة بالنسبة إلى مشاكل ميزان المدفوعات.
    Such activities have helped to strengthen the capacity of senior administrators and policymakers to formulate appropriate economic policies and strategies that are supportive of sustained growth and poverty reduction and to participate more effectively in various multilateral negotiations. UN وساعدت هذه الأنشطة على تعزيز قدرة كبار المديرين وواضعي السياسات على صياغة سياسات واستراتيجيات اقتصادية مناسبة تدعم النمو المستدام والحد من الفقر، وعلى المشاركة بفعالية أكبر في شتى المفاوضات المتعددة الأطراف.
    12. Mr. PASZYNSKI (Poland) said that countries in transition could only be integrated into the world economy if they pursued appropriate economic policies and created a favourable legal and institutional framework. UN ١٢ - السيد باسزينسكي )بولندا(: يرى أن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لا يمكن أن تندمج في الاقتصاد العالمي إلا إذا انتهجت سياسات اقتصادية مناسبة وخلقت إطارا قانونيا ومؤسسيا مواتيا.
    (c) Urge States to integrate the issue of marine debris into national strategies dealing with recycling, reuse and reduction and promote the development of appropriate economic incentives to address this issue; UN (ج) حث الدول على إدراج مسألة الحطام البحري في الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بعمليات التكرير وإعادة الاستعمال والتخفيض، وتعزيز إيجاد حوافز اقتصادية مناسبة لمعالجة هذه المسألة؛
    Key elements in the examples of successful linkages in Asia were strong commitment by both Governments and TNCs, public - private sector partnerships for the creation of meso institutions, and the provision of appropriate economic incentives for TNCs and SMEs. UN 57- ومن العناصر الرئيسية لنماذج الروابط الناجحة في آسيا ظهور التزام قوي من جانب كل من الحكومات والشركات عبر الوطنية، وظهور شراكات بين القطاعات العامة والخاصة لإنشاء مؤسسات وسيطة، وإتاحة حوافز اقتصادية مناسبة للشركات عبر الوطنية وللمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Attainment of the Millennium Development Goals requires the existence of an enabling environment of peace, as well as a favourable economic environment and stability. UN وإن تحقيق أهداف التنمية التي وضعتها الألفية يتطلب وجود بيئة مؤاتية للسلام، وكذلك بيئة اقتصادية مناسبة واستقرارا.
    Emphasis should be placed on environmental protection, toxic waste control and efforts to mitigate the impact of the Chernobyl disaster, including the development of policies to create favourable economic conditions in the affected areas. UN وينبغي التأكيد على حماية البيئة، ومراقبة النفايات السامة وبذل الجهود للتخفيف من أثر كارثة تشرنوبل، بما في ذلك وضع سياسات ترمي إلى تهيئة ظروف اقتصادية مناسبة في المناطق المتضررة.
    154. In south-west Asia, the lack of a political settlement, violations of human rights and the absence of adequate economic opportunities in Afghanistan have prevented large numbers of Afghan refugees from returning home from the Islamic Repulic of Iran and Pakistan, where 2.6 million refugees still reside. UN 154- في جنوب غربي آسيا، منع انعدام تسوية سياسية، وانتهاكات حقوق الإنسان وغياب فرص اقتصادية مناسبة في أفغانستان، أعداداً كبيرة من اللاجئين الأفغان من العودة إلى أوطانهم من جمهورية إيران الإسلامية وباكستان، حيث ما زال يقيم 000 600 2 لاجئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus