In order to attract and build capital, my Government is initiating a strategy to establish a stable macroeconomic environment. | UN | وفي سبيل اجتذاب رأس المال وتكوينه، ستشرع حكومتي في استراتيجية ترمي إلى تهيئة بيئة اقتصاد كلي مستقرة. |
These require a stable macroeconomic environment that favours appropriate levels of investment in real productive capacity. | UN | وهذه تتطلب توفر بيئة اقتصاد كلي مستقرة تشجع الاستثمار بالقدر المناسب في القدرة الإنتاجية الحقيقية. |
Most Governments see their role in this respect as one of building on existing knowledge in the economy by encouraging diversification and providing a development-friendly, stable macroeconomic environment, as well as building up and maintaining appropriate infrastructure. | UN | ويرى معظم الحكومات أن دورها في هذا الصدد هو البناء على المعارف القائمة في الاقتصاد بتشجيع التنويع وتوفير بيئة اقتصاد كلي مستقرة ومواتية للتنمية، وبناء الهياكل الأساسية المناسبة وصيانتها. |
24. A stable macroeconomic environment permits firms to plan and develop a growth strategy. | UN | 24- ووجود بيئة اقتصاد كلي مستقرة يتيح للشركات تخطيط استراتيجية نمو وتطويرها. |
But South Africa's outlook for 2002 is positive, because strong economic fundamentals and a stable macroeconomic environment should allow for continued robust expansion over the medium term. | UN | لكن دلائل مستقبل جنوب أفريقيا لعام 2002 إيجابية لأن من شأن وجود أسس اقتصادية قوية وبيئة اقتصاد كلي مستقرة أن يسمح باستمرار التوسع بقوة في الفترة المتوسطة الأجل. |
19. Policies focused on creating and maintaining a stable macroeconomic environment should therefore form an essential part of any framework to reduce poverty through sustained economic growth. | UN | 19 - وبالتالي، فإن السياسات التي تركز على تهيئة وإدامة بيئة اقتصاد كلي مستقرة ينبغي أن تشكّل جزءا أساسيا من أي إطار للحد من الفقر عن طريق النمو الاقتصادي المطرد. |
He welcomed the emphasis in the Report on a development-oriented approach, but such an approach was complementary to adjustment-oriented approaches, because development could only be sustainable in a stable macroeconomic environment. | UN | وأعرب عن ترحيبه بتشديد التقرير على النهج الموجّه نحو التنمية، لكنه قال إن نهجاً من هذا القبيل يعدُّ مكمّلاً للنهج القائمة على التكيُّف، لأن التنمية لا يمكن أن تكون مستدامة إلا في ظل بيئة اقتصاد كلي مستقرة. |
Economic growth in the developing economies of the ESCAP region had been sustained in a generally stable macroeconomic environment, characterized by high rates of domestic savings and investment, manageable balance-of-payment and budgetary deficits, and low rates of monetary growth and inflation. | UN | وقد أمكن استمرار النمو الاقتصادي للاقتصادات النامية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في بيئة اقتصاد كلي مستقرة بشكل عام، وتتميز بمعدلات عالية من الادخارات والاستثمارات المحلية وعجز مقدور عليه في ميزان المدفوعات في الميزانية ومعدلات منخفضة لنمو النقد والتضخم. |
While the country has taken important strides, in the last few years, in creating a stable macroeconomic environment and institutional mechanisms that would encourage investments, productivity and, hence, growth, it has yet to fully resolve the critical elements that perhaps explain its experience of stop-and-go stagnation during this period. | UN | ففي حين أن البرازيل خطت خطوات هامة في السنوات القليلة الماضية في تهيئة بيئة اقتصاد كلي مستقرة وآليات مؤسسية من شأنها أن تشجع الاستثمار والإنتاجية وبالتالي النمو، فإنها لم تتغلب تماماً بعد على العناصر الحاسمة الأهمية التي قد تكون مسؤولة عن الركود المتقطع إبان هذه الفترة. |
He welcomed the emphasis in the Report on a development-oriented approach, but such an approach was complementary to adjustment-oriented approaches, because development could only be sustainable in a stable macroeconomic environment. | UN | وأعرب عن ترحيبه بتشديد التقرير على النهج الموجّه نحو التنمية، لكنه قال إن نهجاً من هذا القبيل يعدُّ مكمّلاً للنهج القائمة على التكيُّف، لأن التنمية لا يمكن أن تكون مستدامة إلا في ظل بيئة اقتصاد كلي مستقرة. |
He welcomed the emphasis in the Report on a development-oriented approach, but such an approach was complementary to adjustment-oriented approaches, because development could only be sustainable in a stable macroeconomic environment. | UN | وأعرب عن ترحيبه بتشديد التقرير على النهج الموجّه نحو التنمية، لكنه قال إن نهجاً من هذا القبيل يعدُّ مكمّلاً للنهج القائمة على التكيُّف، لأن التنمية لا يمكن أن تكون مستدامة إلا في ظل بيئة اقتصاد كلي مستقرة. |
The Programme's economic strategy stresses policies aimed at increasing supply and private investment, primarily through tax incentives and public investment in infrastructure, as well as legal reforms designed to establish a stable macroeconomic environment and an institutional framework that will promote economic activity. | UN | وتركز الاستراتيجية الاقتصادية لهذا البرنامج على السياسات الهادفة إلى زيادة العرض والاستثمارات الخاصة، وذلك، في المقام الأول عن طريق الحوافز الضريبية والاستثمار العام في البنى الأساسية، إضافة إلى الاصلاحات القانونية الرامية إلى ايجاد بيئة اقتصاد كلي مستقرة واطار مؤسسي من شأنهما النهوض بالنشاط الاقتصادي. |