We further believe that the most effective way to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction is through the total elimination of such weapons. | UN | ونرى كذلك أن أنجع الطرق لمنع الإرهابيين من اقتناء أسلحة الدمار الشامل إنما يكون من خلال القضاء الكامل على تلك الأسلحة. |
We agree that terrorists must be prevented from ever acquiring weapons of mass destruction. | UN | ونوافق على ضرورة منع الإرهابيين بشكل قاطع من اقتناء أسلحة الدمار الشامل. |
Ukraine is taking appropriate measures to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction and their components. | UN | بالنظر إلى الطابع عبر الوطني لخطر الإرهاب، تتخذ أوكرانيا تدابير مناسبة لمنع الإرهابيين من اقتناء أسلحة الدمار الشامل وعناصرها. |
Certain States are still pursuing the acquisition of weapons of mass destruction and building a missile capacity. | UN | ولا تزال بعض الدول متمادية في اقتناء أسلحة الدمار الشامل وبناء قدرات إطلاق القذائف. |
We have taken the lead since 2002 in sponsoring the United Nations General Assembly resolution on measures to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction. | UN | وقد أخذت الهند زمام القيادة منذ عام 2002 في تقديم قرار الجمعية العامة بشأن التدابير الرامية إلى منع الإرهابيين من اقتناء أسلحة الدمار الشامل. |
This draft resolution highlights the concerns of the international community and calls upon all Member States to take measures aimed at preventing terrorists from acquiring weapons of mass destruction. | UN | ويسلط مشروع القرار المذكور الأضواء على مخاوف المجتمع الدولي ويدعو جميع الدول الأعضاء إلى اتخاذ التدابير الرامية إلى منع الإرهابيين من اقتناء أسلحة الدمار الشامل. |
Singapore is proud to be a sponsor of this year's draft resolution on measures to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction. | UN | كما أن من دواعي اعتزاز سنغافورة أن تكون من مقدمي مشروع قرار هذا العام بشأن التدابير الرامية لمنع الإرهابيين من اقتناء أسلحة الدمار الشامل. |
3. Cambodia is fully committed to pursuing and complying with the international conventions, agreements, decisions and measures related to the fight against terrorism aimed to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction. | UN | 3 - وتلتزم كمبوديا بالكامل بالالتزام بالاتفاقيات والاتفاقات والقرارات والتدابير الدولية ذات الصلة بمكافحة الإرهاب والالتزام بها بهدف منع الإرهابيين من اقتناء أسلحة الدمار الشامل. |
(e) Commitment by all States to implement agreed measures to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction and their means of delivery; | UN | (هـ) التزام جميع الدول بتنفيذ التدابير المتفق عليها لمنع الإرهابيين من اقتناء أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها؛ |
Furthermore, Poland welcomes reductions of the arsenals by nuclear-weapon States and encourages them to continue the policy of diminishing the role of nuclear weapons in military doctrines and security strategies since such steps could discourage other States from acquiring weapons of mass destruction. | UN | وعلاوة على ذلك، ترحب بولندا بخفض ترسانات الأسلحة النووية من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية، وتشجعها على مواصلة سياسة تقليص دور الأسلحة النووية في العقائد العسكرية والاستراتيجيات الأمنية، حيث يمكن لمثل هذه الخطوات أن تثني الدول الأخرى عن اقتناء أسلحة الدمار الشامل. |
Furthermore, Poland welcomes reductions of the arsenals by nuclear-weapon States and encourages them to continue the policy of diminishing the role of nuclear weapons in military doctrines and security strategies since such steps could discourage other States from acquiring weapons of mass destruction. | UN | وعلاوة على ذلك، ترحب بولندا بخفض ترسانات الأسلحة النووية من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية، وتشجعها على مواصلة سياسة تقليص دور الأسلحة النووية في العقائد العسكرية والاستراتيجيات الأمنية، حيث يمكن لمثل هذه الخطوات أن تثني الدول الأخرى عن اقتناء أسلحة الدمار الشامل. |
In that regard, my delegation welcomes the adoption of Security Council resolution 1540 (2004), on measures to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب وفدي باتخاذ مجلس الأمن القرار 1540 (2004)، بشأن تدابير منع الإرهابيين من اقتناء أسلحة الدمار الشامل. |
2. The Government of China is conscientiously implementing Security Council resolution 1373 (2001) and, at the request of the Counter-Terrorism Committee, has submitted five national reports describing the measures taken to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction. | UN | 2 - وتنفذ حكومة الصين بوعي قرار مجلس الأمن 1373 (2001)، وقدمت، بناء على طلب لجنة مكافحة الإرهاب خمسة تقارير وطنية تصف التدابير المتخذة لمنع الإرهابيين من اقتناء أسلحة الدمار الشامل. |
The Transnational Threats Action against Terrorism Unit continued its supportive work on promoting enhanced container and supply chain security, an area particularly relevant in terms of preventing terrorists from acquiring weapons of mass destruction through illicit trafficking and potentially abusing international supply chains as a means of chemical, biological, radiological and nuclear delivery. | UN | واصلت وحدة إجراءات مكافحة الإرهاب التابعة لإدارة التهديدات عبر الوطنية عملها الداعم لتعزيز أمن الحاويات وسلسلة التوريد، وهو مجال يكتسي أهمية خاصة في ما يتعلق بمنع الإرهابيين من اقتناء أسلحة الدمار الشامل من خلال الاتجار غير المشروع والاستغلال المحتمل لسلاسل التوريد الدولية كوسيلة لإيصال المواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية. |
These factors include the prospect of States misusing the peaceful uses provisions of the Treaty to acquire the technical basis for a rapid " break-out " to nuclear weapons, as well as regional arms races, clandestine international nuclear procurement networks, increased problems with compliance with safeguards obligations and the avowed interest of terrorists in acquiring weapons of mass destruction. | UN | وتشمل هذه العوامل إمكانية إساءة استخدام الدول للأحكام المتعلقة بالأغراض السلمية في المعاهدة من أجل اقتناء الأسس التقنية من أجل التحول السريع إلى الأسلحة النووية وكذلك سباقات التسلح الإقليمية والشبكات الدولية السرية لشراء الأسلحة النووية وزيادة المشاكل المتعلقة بالامتثال لالتزامات الضمانات ورغبة الإرهابيين في اقتناء أسلحة الدمار الشامل. |
These factors include the prospect of States misusing the NPT's peaceful uses provisions to acquire the technical basis for a rapid " break-out " to nuclear weapons, as well as regional arms races, clandestine international nuclear procurement networks, increased problems with compliance with safeguards obligations, and the avowed interest of terrorists in acquiring weapons of mass destruction. | UN | وتشمل هذه العوامل إمكانية إساءة استخدام الدول لأحكام المعاهدة المتعلقة بالاستخدامات السلمية في اقتناء الأسس التقنية من أجل " التحول السريع " إلى الأسلحة النووية وكذلك سباقات التسلح الإقليمية، والشبكات الدولية السرية لشراء الأسلحة النووية، وزيادة المشاكل المتعلقة بالامتثال لالتزامات الضمانات، ورغبة الإرهابيين في اقتناء أسلحة الدمار الشامل. |
These factors include the prospect of States misusing the NPT's peaceful uses provisions to acquire the technical basis for a rapid " break-out " to nuclear weapons, as well as regional arms races, clandestine international nuclear procurement networks, increased problems with compliance with safeguards obligations, and the avowed interest of terrorists in acquiring weapons of mass destruction. | UN | وتشمل هذه العوامل إمكانية إساءة استخدام الدول لأحكام المعاهدة المتعلقة بالاستخدامات السلمية في اقتناء الأسس التقنية من أجل " التحول السريع " إلى الأسلحة النووية وكذلك سباقات التسلح الإقليمية، والشبكات الدولية السرية لشراء الأسلحة النووية، وزيادة المشاكل المتعلقة بالامتثال لالتزامات الضمانات، ورغبة الإرهابيين في اقتناء أسلحة الدمار الشامل. |
It is considered important to do so to buttress a military doctrine that does not envisage the acquisition of weapons of mass destruction as a means of guaranteeing the country's defence, and also to further understanding and due fulfilment of Mexico's obligations under the international agreements and treaties to which it is a party. | UN | ويعتبر ذلك هاما لترسيخ عقيدة عسكرية لا تتوخى اقتناء أسلحة الدمار الشامل وسيلة لضمان الدفاع عن أمن البلد ولزيادة فهم التزامات المكسيك بموجب الاتفاقات والمعاهدات التي هي طرف فيها والوفاء بها كما يجب؛ |
It was expressed that security assurances could play an important role in the NPT regime and serve as an incentive to forgo the acquisition of weapons of mass destruction. | UN | وقيـل إن الضمانات الأمنية يمكـن أن تؤدي دورا هاما في نظام المعاهدة وأن تكون حافزا للامتناع عن اقتناء أسلحة الدمار الشامل. |
30. States parties noted that, pending the elimination of nuclear weapons, nuclear-weapon States should provide security assurances to non-nuclear-weapon States that they would not use or threaten to use nuclear weapons against them. Security assurances could serve as incentives to forgo the acquisition of weapons of mass destruction and to achieve universality of the Treaty. | UN | 30 - وأشارت الدول الأطراف إلى أنه ريثما تتم إزالة الأسلحة النووية، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقدم ضمانات أمنية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بأنها لن تستعمل تلك الأسلحة ضدها أو تهدّد باستعمالها ويمكن أن تكون الضمانات الأمنية حافزا للامتناع عن اقتناء أسلحة الدمار الشامل وحافزاً لأن تحقق للمعاهدة عالمية الشمول. |
Third, we must address the motives and compulsions that drive States to acquire weapons of mass destruction. | UN | ثالثا، علينا أن نعالج الدوافع وحالات الاضطرار التي تدفع الدول إلى اقتناء أسلحة الدمار الشامل. |