"اقتناع بأن الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • convinced that the United Nations
        
    The EU remains convinced that the United Nations is the only appropriate forum for producing a truly universal arms trade treaty. UN ويظل الاتحاد الأوروبي على اقتناع بأن الأمم المتحدة هي المنتدى الوحيد الملائم لعقد معاهدة عالمية حقا لتجارة الأسلحة.
    The European Union is convinced that the United Nations is the only appropriate forum for creating a truly universal instrument. UN والاتحاد الأوروبي على اقتناع بأن الأمم المتحدة هي المنتدى المناسب الوحيد لإنشاء صك عالمي حقا.
    We are convinced that the United Nations remains the proper framework to provide an effective response to these challenges to international peace and security. UN ونحن على اقتناع بأن الأمم المتحدة تظل الإطار الملائم للتصدي بفعالية لهذه التحديات التي تواجه السلم والأمن الدوليين.
    We are convinced that the United Nations should remain the key body for regulating international relations in the new millennium. UN ونحن على اقتناع بأن الأمم المتحدة ينبغي أن تظل الهيئة الرئيسية لتنظيم العلاقات الدولية في الألفية الجديدة.
    We are convinced that the United Nations can and should play an important role in both. UN ونحن على اقتناع بأن الأمم المتحدة يمكن أن تضطلع بدور هام في كل من هذين الإطارين بل وينبغي لها أن تضطلع بهذا الدور.
    I am convinced that the United Nations is on the right track. UN وأنا على اقتناع بأن الأمم المتحدة تسير على الدرب الصحيح.
    Despite all the criticism, I am convinced that the United Nations has in recent years become more effective in delivering on its mandate. UN وعلى الرغم من جميع الانتقادات، أنا على اقتناع بأن الأمم المتحدة أصبحت في السنوات الأخيرة أكثر فعالية في الوفاء بولايتها.
    Malta is, however, convinced that the United Nations is the forum best positioned to provide workable options and long-term solutions to the problems that plague the world and man's relations with it. UN بيد أن مالطة على اقتناع بأن الأمم المتحدة محفل في الوضع الأكثر ملائمة لتوفير خيارات قابلة للتطبيق وحلول طويلة الأجل للمشاكل التي يُعاني منها العالم وعلاقات الإنسان بها.
    We are convinced that the United Nations must play a central role here, on the basis of a clear and substantial mandate accompanied by adequate resources. UN ولدينا اقتناع بأن الأمم المتحدة يجب أن تؤدي دوراً محورياً في هذا المجال، استناداً إلى ولاية واضحة وموضوعية تصحبها موارد كافية.
    We are convinced that the United Nations remains the ideal multilateral instrument for achieving international peace and security and promoting fruitful international cooperation. UN وإنني لعلى اقتناع بأن الأمم المتحدة تظل الأداة المتعددة الأطراف المثالية لتحقيق السلم والأمن الدوليين والنهوض بالتعاون الدولي المثمر.
    I am convinced that the United Nations has an indispensable role to play in this most quintessentially global issue, particularly in light of the Organization's more general leadership role on development issues. UN وأنا على اقتناع بأن الأمم المتحدة لها دور لا غنى عنه لتؤديه بشأن هذه المسألة العالمية بصفة أساسية في ضوء الدور الريادي الأعم للمنظمة بشأن المسائل الإنمائية.
    We remain convinced that the United Nations is the best intergovernmental forum for advancing the development agenda and for facilitating the full realization of all internationally agreed development goals, including the MDGs. UN وما زلنا على اقتناع بأن الأمم المتحدة هي المنتدى الحكومي الدولي الأمثل لدفع جدول أعمال التنمية ومن أجل تيسير التحقيق الكامل لجميع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    82. In the absence of a multilateral forum or instrument to resolve the external debt crisis, his delegation remained convinced that the United Nations offered the best opportunity to seek a lasting solution to that pandemic. UN 82 - وأردف قائلاً إنه في ظل عدم وجود محفل أو جهاز متعدد الأطراف لحل أزمة الديون الخارجية، لا يزال وفده على اقتناع بأن الأمم المتحدة تقدم الفرصة الأفضل للسعي من أجل إيجاد حل دائم لهذه الأزمة.
    14. We are convinced that the United Nations, on the basis of its universal membership, legitimacy and unique mandate, plays a vital role in the promotion of international cooperation for development and in supporting the acceleration of the implementation of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN 14 - ونحن على اقتناع بأن الأمم المتحدة تؤدي، استنادا إلى عضويتها العالمية وشرعيتها وولايتها الفريدة، دورا حيويا في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية وفي دعم تسريع تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    14. We are convinced that the United Nations, on the basis of its universal membership, legitimacy and unique mandate, plays a vital role in the promotion of international cooperation for development and in supporting the acceleration of the implementation of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN 14 - ونحن على اقتناع بأن الأمم المتحدة تؤدي، استنادا إلى عضويتها العالمية وشرعيتها وولايتها الفريدة، دورا حيويا في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية وفي دعم تسريع تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus