"اقتناع راسخ بأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • firmly convinced that
        
    • firm conviction that
        
    • deeply convinced that
        
    • firmly believe that
        
    • strongly believes that
        
    • our strong conviction that
        
    • firm view that
        
    • the conviction that
        
    • conviction that voluntary
        
    • profoundly convinced that
        
    I am firmly convinced that disarmament and non-proliferation are mutually reinforcing. UN ولدي اقتناع راسخ بأن نزع السلاح وعدم الانتشار أمران متداعمان.
    In conclusion, we are firmly convinced that the basis exists for international cooperation that can help the world move towards peace. UN وختاما، لدينا اقتناع راسخ بأن الأساس موجود لقيام تعاون دولي يمكن أن يعين العالم على التحرك صوب السلام.
    We are of the firm conviction that the existence of nuclear weapons is the greatest threat to the security of all nations. UN ونحن على اقتناع راسخ بأن وجود الأسلحة النووية يمثل أكبر تهديد لأمن جميع الدول.
    We are deeply convinced that economic development, social development and environmental protection are interdependent and mutually reinforcing. UN ونحن على اقتناع راسخ بأن التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة مسائل مترابطة يشد بعضها بعضا.
    We firmly believe that this Organization still represents mankind's conscience in the face of lingering world problems. UN وإننا على اقتناع راسخ بأن هذه المنظمة لا تزال تمثل الضمير اﻹنساني في مواجهة المشاكل العالمية.
    We are firmly convinced that the issue of missiles should, and probably will, be addressed within the United Nations system. UN ونحن على اقتناع راسخ بأن مسألة القذائف ينبغي أن تعالج، وعلى الأرجح ستعالج، في منظومة الأمم المتحدة.
    Bulgaria, too, is firmly convinced that international terrorism threatens all States and that it can be dealt with only through joint efforts. UN ولدى بلغاريا أيضا اقتناع راسخ بأن الإرهاب الدولي يهدد جميع الدول وأنه لا يمكن التعامل معه إلا من خلال الجهود المشتركة.
    We are firmly convinced that the United Nations can and should play a major role in meeting the multifaceted and ever growing challenges of our contemporary world. UN ولدينا اقتناع راسخ بأن الأمم المتحدة تستطيع بل وينبغي أن تؤدي دورا رئيسيا في التصدي للتحديات المتعددة الجوانب والمتزايدة بلا نهاية في عالمنا المعاصر.
    We are firmly convinced that the unfair methods of assessment, both for the regular budget and for peace-keeping operations, are the root cause of the Organization's financial difficulties. UN إننا على اقتناع راسخ بأن اﻷساليب غير المنصفة المتبعة في تحديد اﻷنصبة المقررة للميزانية العادية ولعمليات حفظ السلام كليتهما، تمثل السبب الرئيسي للصعوبات المالية التي تصادفها المنظمة.
    We are firmly convinced that the force of arms, no matter how threatening and frightening they may be, cannot solve a single contentious issue. UN ونحن على اقتناع راسخ بأن قوة السلاح، مهما كان تهديدها وتخويفها، لا يمكن أن تحل ولو مسألة واحدة من المسائل التي هي مثار خلاف.
    Chile is firmly convinced that the Palestinian people have the right to a free, sovereign and democratic State and that the State of Israel has the right to have recognized, secure and respected borders. UN وشيلي على اقتناع راسخ بأن للشعب الفلسطيني الحق في إقامة دولة حرة وذات سيادة وديمقراطية، وبأن لدولة إسرائيل الحق في أن تكون لها حدود معترف بها وآمنة ومحترمة.
    We are of the firm conviction that the existence of thousands of nuclear weapons is the greatest threat to the security of all nations. UN ونحن على اقتناع راسخ بأن وجود آلاف الأسلحة النووية هو أكبر تهديد لأمن الدول كافة.
    It has always been our firm conviction that the Declaration of Principles provides a just and realistic basis for reaching a settlement on the crisis in southern Sudan. UN وما فتئنا على اقتناع راسخ بأن إعلان المبادئ يتيح أساسا واقعيا وعادلا للتوصل إلى تسوية للأزمة في جنوب السودان.
    It is our firm conviction that the crime of illicit drug trafficking should be included in the Court's jurisdiction. UN ولدينا اقتناع راسخ بأن من الضروري أن تخضع جريمة الاتجار غير المشروع بالمخدرات إلى الولاية القضائية للمحكمة.
    I am deeply convinced that the sharing of experiences and learning from each other is our obligation, and this multilateral gathering provides the best framework to spread this message -- a message for the culture of peace. UN وأنا على اقتناع راسخ بأن تشاطر تجاربنا والتعلم من بعضنا البعض هو واجبنا، وهذا الجمع المتعدد الأطراف يقدم أفضل إطار لنشر هذه الرسالة، ألا وهي رسالة ثقافة السلام.
    The European Union is deeply convinced that the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) is and will continue to be the cornerstone of the global non-proliferation regime and the essential foundation of the pursuit of nuclear disarmament. UN والاتحاد الأوروبي على اقتناع راسخ بأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ما برحت تمثل حجر زاوية في النظام العالمي لعدم الانتشار وركنا أساسيا للسعي إلى نزع السلاح النووي.
    We are deeply convinced that the international community cannot fail to ensure that the NPT prevails and remains an essential part of the emerging new system of international relations. UN ونحن على اقتناع راسخ بأن المجتمع الدولي لا يمكن أن يفشل في ضمان أن ترجح معاهدة عدم الانتشار وان تظل جزءا أساسيا لنظام العلاقات الدولية الجديد الناشئ.
    We firmly believe that the international community will continue to support the final stage of the democratic process in South Africa. UN إننا على اقتناع راسخ بأن المجتمع الدولي سيواصل دعم المرحلة النهائية من العملية الديمقراطية في جنوب افريقي.
    The United Arab Emirates strongly believes that success in achieving the MDGs requires an effective and solid global partnership within the framework of the agreed recommendations of the Millennium Declaration and other development conferences and forums. UN إن دولة الإمارات العربية المتحدة على اقتناع راسخ بأن النجاح في بلوغ أهداف الألفية يتطلب شراكة عالمية متينة وفاعلة تعمل في إطار التوصيات المتفق عليها في إعلان الألفية وجميع المؤتمرات والمحافل الدولية المعنية بالتنمية.
    It is our strong conviction that the sixty-fourth session of the General Assembly is a crucial time. UN ونحن على اقتناع راسخ بأن الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة لحظة حاسمة.
    However, we are of the firm view that international cooperation is also essential. UN ومع ذلك، فإننا على اقتناع راسخ بأن التعاون الدولي أمر أساسي أيضا.
    Austria's policies are firmly rooted in the conviction that all human rights are universal, indivisible, interrelated, interdependent and mutually reinforcing. UN وتنطلق سياسات النمسا من اقتناع راسخ بأن حقوق الإنسان عالمية ولا تقبل التجزئة ومترابطة ويعتمد كل منها على الآخر ويعززه.
    At the heart of the UNV approach is the conviction that voluntary action by millions of people in programme countries and elsewhere, is a vastly under recognized and under-utilised resource that needs to be strategically engaged if the challenge of attaining the MDGs is to be successful. UN وجوهر النهج الذي يتبعه برنامج متطوعي الأمم المتحدة اقتناع راسخ بأن عمل الملايين من الناس في البلدان المشمولة بالبرامج وفي الأماكن الأخرى يعتبر من الموارد غير المقدرة وغير المستغلة بالقدر الكافي والتي لابد من توظيفها استراتيجيا للنجاح في مواجهة تحديات بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    My country is profoundly convinced that establishment of a world free of nuclear weapons is contingent on the effectiveness of the United Nations mechanisms responsible for disarmament, in particular the Conference on Disarmament. UN فبلدي على اقتناع راسخ بأن إنشاء عالم خال من الأسلحة النووية يتوقف على فعالية آليات الأمم المتحدة المسؤولة عن نزع السلاح، وخاصةً مؤتمر نزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus