"اقليم يوغوسلافيا السابقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the territory of the former Yugoslavia
        
    • the territory of former Yugoslavia
        
    • the Territory of the Former Yu-goslavia
        
    Field staff of the Centre for Human Rights took up posts in 1993 elsewhere in the territory of the former Yugoslavia. UN وقد تولى موظفون ميدانيون تابعون لمركز حقوق اﻹنسان مناصبهم في عام ١٩٩٣ في أماكن أخرى من اقليم يوغوسلافيا السابقة.
    Situation of human rights in the territory of the former Yugoslavia UN حالة حقوق الانسان في اقليم يوغوسلافيا السابقة
    The Special Rapporteur on the situation of human rights in the territory of the former Yugoslavia recalled several major displacements of population during the years 1995-1996. UN وقد أعادت المقررة الخاصة المعنية بحالة حقوق اﻹنسان في اقليم يوغوسلافيا السابقة إلى اﻷذهان عدة حالات تشريد كبرى للسكان خلال عامي ٥٩٩١ و٦٩٩١.
    Situation of human rights in the territory of the former Yugoslavia UN حالة حقوق الانسان في اقليم يوغوسلافيا السابقة
    Rape and abuse of women in the territory of the former Yugoslavia UN اغتصاب النساء وامتهانهن في اقليم يوغوسلافيا السابقة
    The resolution of the conflict in Bosnia and Herzegovina is of key importance to overcoming the overall crisis on the territory of the former Yugoslavia. UN وحل النزاع في البوسنة والهرسك له أهمية أساسية فيما يتصل بالتغلب على اﻷزمة الشاملة التي تكتنف اقليم يوغوسلافيا السابقة.
    A new panorama thus presented itself in the territory of the former Yugoslavia at the beginning of the 1990s. UN وهكذا ظهرت صورة جديدة في اقليم يوغوسلافيا السابقة في بداية التسعينات.
    For this reason the Special Rapporteur wishes to reiterate her call for the inclusion of human rights courses in curricula throughout the territory of the former Yugoslavia. UN ولهذا السبب ترغب المقررة الخاصة في أن تؤكد من جديد دعوتها ﻹدراج دراسات حقوق اﻹنسان في المناهج الدراسية في جميع أنحاء اقليم يوغوسلافيا السابقة.
    Horrible crimes and atrocities have been committed by all parties in the territory of the former Yugoslavia. UN فقد ارتكبت جميع اﻷطراف في اقليم يوغوسلافيا السابقة جرائم فظيعة وأعمالا وحشية.
    In addition, the Commission has solicited documentation and supplemental information from various sources relating to the situation in the territory of the former Yugoslavia. UN وبالاضافة الى ذلك، طلبت اللجنة وثائق ومعلومات تكميلية من مصادر مختلفة فيما يتصل بالحالة في اقليم يوغوسلافيا السابقة.
    The Commission has also requested and received information during its investigative missions in the territory of the former Yugoslavia. UN كما طلبت اللجنة ثم تلقت معلومات خلال بعثات التحقيق التي أوفدتها الى اقليم يوغوسلافيا السابقة.
    PERSONS RESPONSIBLE FOR SERIOUS VIOLATIONS OF INTERNATIONAL HUMANITARIAN LAW COMMITTED IN the territory of the former Yugoslavia SINCE 1991 UN تمويـل المحكمـة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانوني الانساني الدولي التي ارتكبت في اقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١
    The current conflict situation, in its entirety, in the territory of the former Yugoslavia adversely affects the economies of the region and beyond in a variety of ways that are not always directly related to the sanctions. UN وتؤثر حالة الصراع الجاري، ككل، في اقليم يوغوسلافيا السابقة تأثيرا ضارا على اقتصادات المنطقة وتتجاوزها بأشكال منوعة لا تتصل دوما اتصالا مباشرا بالجزاءات.
    The Federal Republic of Yugoslavia has advocated all along the position that all those responsible for committing war crimes in the territory of the former Yugoslavia should be prosecuted and adequately punished. UN وقد أيدت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على الدوام الموقف القائل بأن جميع أولئك المسؤولين عن ارتكاب جرائم الحرب في اقليم يوغوسلافيا السابقة ينبغي محاكمتهم ومعاقبتهم العقاب الوافي.
    The Commission of Experts has considered reports of alleged war crimes from various other sources and has organized field missions within the territory of the former Yugoslavia to gather photographic evidence and other pertinent information. UN وقامت لجنة الخبراء بالنظر في تقارير عن جرائم حرب مزعومة قدمتها عدة مصادر أخرى، وبتنظيم بعثات ميدانية داخل اقليم يوغوسلافيا السابقة لجمع أدلة فوتوغرافية ومعلومات أخرى ذات صلة بالموضوع.
    The Government of the Federal Republic of Yugoslavia considers that all perpetrators of serious violations of international humanitarian law committed in the territory of the former Yugoslavia should be prosecuted and punished under national laws. UN وترى حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن جميع مرتكبي الانتهاكات الخطيرة للقانون اﻹنساني الدولي في اقليم يوغوسلافيا السابقة ينبغي تقديمهم الى المحاكمة ومعاقبتهم بموجب القوانين الوطنية.
    In that respect, his Government was prepared to cooperate with the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the territory of the former Yugoslavia since 1991. UN وفي هذا الصدد، فإن حكومته على استعداد للتعاون مع المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في اقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١.
    Also, it is of utmost importance to us to preserve the inter-ethnic dialogue, the lack of which has caused so much suffering in parts of the territory of the former Yugoslavia. UN كذلك فإن من أهم شواغلنا الحفاظ على الحوار فيما بين الفئات اﻹثنية الذي أدى انعدامه الى خلق معاناة شديدة في أجزاء من اقليم يوغوسلافيا السابقة.
    1. The Committee expresses its grave concern over the ongoing ethnic conflict in the territory of the former Yugoslavia. UN ١ - تعرب اللجنة عن قلقها الشديد بشأن النزاع اﻹثني الجاري في اقليم يوغوسلافيا السابقة.
    FINANCING OF THE INTERNATIONAL TRIBUNAL FOR THE PROSECUTION OF PERSONS RESPONSIBLE FOR SERIOUS VIOLATIONS OF INTERNATIONAL HUMANITARIAN LAW COMMITTED IN the territory of the former Yugoslavia SINCE 1991 UN تمويل المحكمة الدوليــة لمحاكمــة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمــة للقانون اﻹنسانـي الدولي التي ارتكبت في اقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١
    Taking into account the new geopolitical realities in the territory of former Yugoslavia, it is the strong opinion of my Government that all the reasons for maintaining the existing framework of the UNPROFOR operation have ceased to exist. UN وإذ تأخذ حكومتي في الاعتبار الواقع الجغرافي السياسي الجديد في اقليم يوغوسلافيا السابقة فمن صميم رأيها أن جميع أسباب اﻹبقاء على اﻹطار القائم لعملية قوة اﻷمم المتحدة للحماية لم تعد قائمة.
    12. Financing of the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yu-goslavia since 1991: report of the Fifth Committee (Part IV) (A/49/810/Add.3) [146]. UN ٢١ - تمويل المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي التي ارتكبت في اقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١: تقرير اللجنة الخامسة )الجزء الرابع( )A/49/810/Add.3( ]٦٤١[.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus