"اكتساب الجنسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • acquisition of nationality
        
    • acquisition of citizenship
        
    • naturalization
        
    • acquire a nationality
        
    • nationality shall be
        
    • acquire nationality
        
    • acquire citizenship
        
    • acquiring nationality
        
    • acquiring citizenship
        
    • the acquisition
        
    • nationality of
        
    • nationality is acquired
        
    It was generally agreed that the topic should not deal with the question of acquisition of nationality. UN واتفق بصفة عامة على أنه لا ينبغي في سياق هذا الموضوع تناول مسألة اكتساب الجنسية.
    The amendment of the Constitution and the Nationality and Citizenship Act 2004 had abolished the acquisition of nationality by jus soli. UN وقد ألغى تعديل الدستور وقانون الجنسية لعام 2004 اكتساب الجنسية على أساس مبدأ المواطنة بحكم المولد.
    The Law on Citizenship was amended by referendum in 1998, simplifying procedure for the acquisition of citizenship by naturalization. UN وتم تعديل قانون الجنسية بموجب استفتاء نُظّم في عام 1998 مما بسّط إجراءات اكتساب الجنسية بواسطة التجنيس.
    542. Regarding the right to acquire a nationality, the Committee is concerned about the existing legislation concerning stateless children. UN 542- وفيما يتعلق بالحق في اكتساب الجنسية تشعر اللجنة بالقلق إزاء التشريع الحالي المتعلق بالأطفال عديمي الجنسية.
    The Government of Kuwait reserves its right not to implement the provision contained in article 9, paragraph 2, of the Convention, inasmuch as it runs counter to the Kuwaiti Nationality Act, which stipulates that a child's nationality shall be determined by that of his father. UN تحتفظ حكومة الكويت بحقها في عدم تطبيق الحكم الوارد في الفقرة 2 من المادة 9 من الاتفاقية وذلك لعدم اتفاقه مع قانون الجنسية الكويتي الذي ينص على تبعية الابن لأبيه في اكتساب الجنسية.
    Please indicate the criteria applied for the acquisition of nationality and whether the child is allowed to acquire the nationality of both parents. UN ويرجى الإشارة إلى المعايير المطبقة على اكتساب الجنسية وهل يسمح للطفل باكتساب جنسية كلا الوالدين.
    His delegation shared the view that the topic under consideration was about diplomatic protection, not acquisition of nationality and, therefore, the draft articles should not attempt to define how a State could grant nationality to individuals. UN وذكر أن وفده يتفق مع الرأي القائل إن الموضوع قيد النظر يتعلق بالحماية الدبلوماسية لا اكتساب الجنسية وبالتالي يجب ألا تحاول مشاريع المواد أن تحدد كيف يمكن للدولة أن تمنح الجنسية للأفراد.
    acquisition of nationality by option is voluntary and, like that of nationality by naturalization, involves a required procedure. UN واكتساب الجنسية بناء على الخيار أمر طوعي، وينطوي على اتخاذ إجراءات مفروضة، شأنه في ذلك شأن اكتساب الجنسية بالتجنﱡس.
    The United Arab Emirates is of the view that the acquisition of nationality is an internal matter and one that is regulated and whose terms and conditions are established by national legislation. UN ترى اﻹمارات العربية المتحدة أن اكتساب الجنسية مسألة داخلية ومسألة تنظم وتحدد شروطها وظروفها بموجب التشريعات الوطنية.
    Thus, gender is not a consideration in loss of nationality cases, but it can matter in acquisition of nationality cases. UN وعليه، فإن نوع الجنس ليس اعتباراً في حالات فقدان الجنسية، لكنه قد يكون له شأن في حالات اكتساب الجنسية.
    Determining the requirements for the acquisition of nationality remained a sovereign right of States, but it was not a right without limits. A State must take due account of international law and international realities. UN وأكد أن تحديد متطلبات اكتساب الجنسية لا يزال حقا سياديا للدول وإن كان لا يعتبر حقا مطلقا لها، فلا يزال على الدول واجب مراعاة القانون الدولي والواقع الدولي مراعاة تامة.
    The Constitution was amended once again to reintroduce acquisition of citizenship by adoption. UN وعُدل الدستور مرة أخرى فأصبح ينص على اكتساب الجنسية عن طريق التبني.
    As discussed under article 2, there is a clear difference in the treatment of Jews and non-Jews regarding the acquisition of citizenship. UN سبق القول بموجب المادة 2 أن هناك اختلافا واضحا في معاملة اليهود وغير اليهود من ناحية اكتساب الجنسية.
    Every non-citizen has the right to acquire Latvian citizenship through naturalization. UN ويحق لكل فرد منهم اكتساب الجنسية اللاتفية من خلال التجنيس.
    140. Regarding the right to acquire a nationality, the Committee is concerned about the existing legislation concerning stateless children. UN 140- وفيما يتعلق بالحق في اكتساب الجنسية تشعر اللجنة بالقلق إزاء التشريع الحالي المتعلق بالأطفال عديمي الجنسية.
    The Government of Kuwait reserves its right not to implement the provision contained in article 9, paragraph 2, of the Convention, inasmuch as it runs counter to the Kuwaiti Nationality Act, which stipulates that a child's nationality shall be determined by that of his father. UN تحتفظ حكومة الكويت بحقها بعدم تطبيق حكم الفقرة ٢ من المادة ٩ من الاتفاقية وذلك لعدم اتفاقها مع قانون الجنسية الكويتي الذي ينص على تبعية الابن ﻷبيه في اكتساب الجنسية.
    :: Such children are entitled to apply to acquire nationality upon reaching the age of 18 years. UN :: له حق التقدم في اكتساب الجنسية بعد إتمامه سن 18 سنة.
    Article 14 of the Law establishes such a long-drawn-out naturalization procedure based on quotas that the right to acquire citizenship is denied to virtually all people belonging to that part of the population which has reached retirement age. UN وتنشئ المادة ١٤ من القانون نظاما زمنيا واسعا جدا للتجنس وفقا لحصص معينة، وهو نظام يحرم عمليا من الحق في اكتساب الجنسية جميع اﻷشخاص المنتمين إلى ذلك الجزء من السكان الذي بلغ سن المعاش.
    The conditions for acquiring nationality had little to do with the establishment of the nationality link for the purpose of diplomatic protection. UN فشروط اكتساب الجنسية لا علاقة لها بإثبات صلة الجنسية لأغراض الحماية الدبلوماسية.
    Two years earlier it had amended its Constitution to redefine the family as an entity based on equality between spouses and to guarantee gender equality in the process of acquiring citizenship. UN وذكر أن تركيا قد قامت قبل سنتين بتعديل دستورها لكي تعيد تعريف الأسرة باعتبارها كيانا قائما على المساواة بين الزوجين ولتكفل المساواة بين الجنسين في عملية اكتساب الجنسية.
    Article 28: Cuban nationality is acquired by birth or naturalization. UN المادة ٢٨: يجوز اكتساب الجنسية بالمولد أو عن طريق التجنس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus