"اكتساب الخبرة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • gain experience in
        
    • gaining experience in
        
    • experience is gained in
        
    • gain experience with the
        
    • work experience
        
    • gain experience relevant to
        
    It was noted that States found it useful to serve as reviewers and gain experience in the review process prior to being a State party under review. UN وقد ذُكر أنَّ الدول وجدت فائدةً في قيامها بدور الدول المستعرِضة وفي اكتساب الخبرة في عملية الاستعراض من قبل أن تكون دولاً أطرافاً مستعرَضة.
    PPPs may also help in outward investments by the private sector as private sector firms gain experience in their own countries. UN ويمكن أيضاً لهذه الشراكات أن تساعد في الاضطلاع بالاستثمارات المتجهة إلى الخارج من جانب القطاع الخاص بالنظر إلى أنها تمكّن شركات هذا القطاع من اكتساب الخبرة في بلدانها هي.
    Scientists from developing countries who have doctorates are provided with the opportunity to gain experience in high technology at universities and research institutes. UN وتتاح للعلماء من البلدان النامية الحاصلين على درجة الدكتوراه فرصة اكتساب الخبرة في مجال التكنولوجيا العالية في الجامعات ومعاهد البحوث.
    An ever-expanding number of personnel is gaining experience in verification, including as on-site inspectors in various fields, thereby giving more and more States a role in the conduct of verification. UN وبدأ عدد متزايد من الموظفين في اكتساب الخبرة في مجال التحقق، بطرق منها العمل كمفتشين في المواقع في شتى المجالات، مما يتيح لعدد أكبر من الدول فرصة الاضطلاع بدور في عمليات التحقق.
    It is considered to be a working document that will be amended as experience is gained in its implementation. UN ويعتبر بمثابة وثيقة عمل سيتم تعديلها مع اكتساب الخبرة في تنفيذها.
    It further recommends that the Secretary-General be requested to start with one or two functions in order to gain experience with the provision of common services on a multi-mission basis. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يبدأ بمهمة واحدة أو مهمتين من أجل اكتساب الخبرة في تقديم الخدمات العامة على أساس يشمل عدة بعثات.
    This provides a vehicle for both maritime administrators and government legal officers to gain experience in maritime matters, including marine pollution and its prevention. UN وسيوفر ذلك وسيلة تمكن مدراء الشؤون البحرية والموظفين القانونيين الحكوميين على السواء من اكتساب الخبرة في المسائل البحرية، بما في ذلك التلوث البحري ومنعه.
    The workshops are attended by climate change negotiators from the LDCs, most of whom are national focal points and delegates who are new to the process, so that they can gain experience in negotiations. UN ويحضر حلقات العمل مفاوضون في مجال تغير المناخ من أقل البلدان نمواً، ومعظمهم منسقون ومندوبون وطنيون حديثو العهد بالعملية، حتى يمكنهم اكتساب الخبرة في المفاوضات.
    SBSTA 37 Parties to continue to gain experience in using the revised UNFCCC Annex I reporting guidelines. UN تواصل الأطراف اكتساب الخبرة في استخدام المبادئ التوجيهية المنقحة للإبلاغ من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية.
    38. The University is moving ahead to gain experience in the field of distance e-learning. UN 38 - وتحرز الجامعة تقدما في اكتساب الخبرة في ميدان التعلم من بُعد بالوسائل الإلكترونية.
    46. The Advisory Committee recommended that the Secretary-General be authorized to proceed progressively with back-office service delivery at the Regional Service Centre at Entebbe starting with one or two functions in order to gain experience in the provision of common services on a multi-mission basis. UN 46 - وأوصت اللجنة الاستشارية بأن يؤذن للأمين العام بالشروع تدريجيا في تقديم خدمات المكاتب الخلفية من مركز عنتيبـي الإقليمي لتقديم خدمات وأن يبدأ بمهمة واحدة أو مهمتين من أجل اكتساب الخبرة في تقديم الخدمات العامة على أساس يشمل عدة بعثات.
    The lead reviewers also considered the results from the 2004 reviews of the process to gain experience in the calculation of adjustments, requested by decision 20/CP.9. UN 24- كما نظر خبراء الاستعراض الرئيسيون في النتائج المنبثقة عن عمليات الاستعراض التي أجريت في عام 2004 من أجل اكتساب الخبرة في مجال حساب التعديلات، والتي ورد طلب بإجرائها في المقرر 20/م أ-9.
    13. Create a fellowship programme, in collaboration with the Advisory Services of the Centre for Human Rights and Governments, to assist indigenous people wishing to gain experience in the different branches of the Centre for Human Rights, and in other parts of the United Nations system. UN ٣١ - وضع برنامج للزمالات الدراسية، بالتعاون مع الخدمات الاستشارية بمركز حقوق اﻹنسان، لمساعدة الراغبين من السكان اﻷصليين في اكتساب الخبرة في مختلف فروع مركز حقوق اﻹنسان، وبسائر أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة.
    As the present report has indicated, UNICEF is in the process of gaining experience in the many dimensions of rights-based programming, and some of the more complex issues are still emerging. UN ٥٢ - وكما يبين هذا التقرير، تمر اليونيسيف بمرحلة اكتساب الخبرة في كثير من أبعاد البرمجة القائمة على الحقوق، وهناك بعض المسائل الأكثر تعقيدا التي لا تزال تأخذ في الظهور.
    Since most bilateral mainstreaming policies have been developed since the year 2000, they are still gaining experience in implementation. Many continue to pursue simultaneously both disability-specific and mainstreaming initiatives. UN وحيث أن معظم السياسات الثنائية الرامية إلى تعميم مراعاة مسائل الإعاقة وُضعت منذ عام 2000، فإن اكتساب الخبرة في مجال تنفيذها لا يزال مستمراً ويواصل العديد من الوكالات السعي إلى الاضطلاع في وقت واحد بمبادرات مصممة لمقابلة احتياجات الإعاقة وأخرى تتعلق بتعميم مراعاة مسائل الإعاقة.
    The information needs of Parties vary widely and the way in which they might be addressed is expected to continue to evolve as experience is gained in the implementation of the Convention. UN وتختلف احتياجات الأطراف من المعلومات إلى حد كبير ويتوقع أن يستمر التطور في طريقة التصدي لهذه الاحتياجات مع اكتساب الخبرة في تنفيذ الاتفاقية.
    48. A willingness to consider further amendments to the conditions for eligibility as well as for actually awarding special assistance is warranted, as experience is gained in the review of country cases. UN ٤٨ - وينبغي مع اكتساب الخبرة في استعراض الحالات القطرية، أن يكون هناك استعداد للنظر في إدخال مزيد من التعديلات على شروط اﻷهلية، واستعداد في الواقع لتقديم المساعدة الخاصة.
    The purpose of the national testing was to gain experience with the use of indicators, to assess their applicability according to national goals and priorities for sustainable development, and to propose changes to the set and its organizational framework. UN وكان القصد من الاختبار على الصعيد الوطني هو اكتساب الخبرة في استخدام المؤشرات وتقييم مدى انطباقها وفقا لأهداف التنمية المستدامة وأولوياتها الوطنية، واقتراح التغييرات الواجب إدخالها على المجموعة وإطارها التنظيمي.
    172. In its report, the Advisory Committee recommended that the Secretary-General proceed progressively with back-office service delivery at the Entebbe regional service centre in the first year of implementation in order to gain experience with the provision of common services on a multi-mission basis. UN 172 - وقد أوصت اللجنة الاستشارية في تقريرها بأن يمضي الأمين العام قدما بصورة تدريجية بتقديم خدمات المكاتب الخلفية في مركز عنتيبي الإقليمي لتقديم الخدمات في السنة الأولى من التنفيذ من أجل اكتساب الخبرة في تقديم الخدمات المشتركة لبعثات متعددة.
    However, initiatives have been taken to combine the need for training and work experience for the unemployed and to ease the burden of employers providing training for employees. UN إلا أنه قد اتخذت بعض المبادرات للجمع بين حاجة العاطلين إلى التدريب وإلى اكتساب الخبرة في محل العمل، وللتخفيف من العبء الذي يتحمله أرباب العمل الذين يوفرون التدريب للعاملين لديهم.
    To gain experience relevant to the preparation of guidelines related to Articles 5, 7 and 8 of the Kyoto Protocol; UN (ج) اكتساب الخبرة في إعداد مبادئ توجيهية تتعلق بالمواد 5 و7 و8 من بروتوكول كيوتو؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus