"اكتسبته" - Traduction Arabe en Anglais

    • gained
        
    • acquired
        
    • earned
        
    • learned
        
    • s newfound
        
    In determining those resource requirements, the Department of Political Affairs draws on the experience it has gained through supporting eight separate sanctions monitoring groups over the course of more than 25 separate mandates since 1999. UN وتستعين إدارة الشؤون السياسية لدى تحديدها تلك الاحتياجات من الموارد، بما اكتسبته من خبرة من خلال تقديمها الدعم إلى ثمانية أفرقة منفصلة لرصد الجزاءات شملت أكثر من 25 ولاية منذ عام 1999.
    This means that it is prohibited to adopt measures aimed at reducing the level of protection that some rights have already gained. UN ويعني ذلك حظر اعتماد تدابير تهدف إلى خفض مستوى الحماية الذي اكتسبته بعض الحقوق بالفعل.
    PARIS21 will update the national strategy guidelines, enriching them with experiences gained in recent years. UN وستقوم الشراكة بتحديث المبادئ التوجيهية للاستراتيجيات الوطنية، وإثرائها بما اكتسبته من خبرات في السنوات الأخيرة.
    'This love of mathematics that I first acquired'here in my old comprehensive school still drives me now. Open Subtitles هذا الحب للرياضيات الذي اكتسبته لأول مرة هنا في مدرستي القديمة الشاملة، ما يزال يدفعني للآن.
    I want my White House back. I earned it! Open Subtitles أريد مكاني في البيت الأبيض مجدداً، لقد اكتسبته
    Mexico would share its experience and lessons learned in order to support the State. UN وتعتزم المكسيك تقاسم ما اكتسبته من خبرات واستفادته من دروس مع الدولة بغرض مساعدتها.
    Terrorists and their various organizations are the contemporary version of it, rejecting the best achievements our civilization has gained. UN إن الإرهابيين وشتى منظماتهم هي الصيغة المعاصرة لهذه الهمجية، برفضها أفضل ما اكتسبته حضارتنا من منجزات.
    Western Asia is forecast to maintain much of the economic momentum it has gained over the past two years. UN ومن المتوقع أن تحافظ منطقة غرب آسيا على قدر كبير من الزخم الاقتصادي الذي اكتسبته على مدى السنتين الماضيتين.
    Taking into account the experience gained and the favourable results achieved by regional arrangements or agencies in the peaceful settlement of disputes in different parts of the world, UN وإذ تضع في الاعتبار ما اكتسبته التنظيمات أو الوكالات اﻹقليمية من خبرة وما حققته من نتائج إيجابية في تسوية المنازعات في مختلف أنحاء العالم بالوسائل السلمية،
    By virtue of the expertise that it has gained, Bahrain will be active, both within its region and at the international level, in furthering the principles of security, peace and stability. UN وإنها من خلال ما اكتسبته من تجربة وخبرة سوف تعمل، سواء في محيطها اﻹقليمي أو الدولي، على تكريس مبادئ اﻷمن والسلم والاستقرار.
    Putting in place new or amending existing legislation may also require knowledge of the choices made by other States, as well as the experience gained by them, in drafting and implementing such legislation. UN كما أن سن تشريعات جديدة أو تعديل التشريعات القائمة قد يقتضي معرفة الخيارات التي لجأت اليها الدول اﻷخرى، وكذلك ما اكتسبته من خبرات في مجال صياغة وتنفيذ تلك التشريعات.
    Operational costs are based on current contracts for logistical support as well as mission experience gained during the prior financial period. UN وتسند تكاليف التشغيل إلى العقود الحالية المبرمة لتقديم الدعم السوقي وإلى ما اكتسبته البعثة من خبرة أثناء الفترة المالية السابقة.
    The procedures contained in the foregoing for written and oral contributions by Standing Committee Observers will be reviewed at an appropriate time by the Committee, in the light of experience gained over at least two full years;. UN وتقوم اللجنة، في الوقت المناسب، وفي ضوء ما اكتسبته من خبرة خلال ما لا يقل عن سنتين كاملتين، باستعراض الإجراءات الواردة في ما تقدَّمَ فيما يتعلق بالمساهمات المكتوبة والشفوية المقدمة من مراقبي اللجنة الدائمة؛
    This option may seem fully justified, given the experience and authority that the Committee has gained since its establishment. UN وقد يبدو هذا القرار مبررا تماما نظرا إلى ما اكتسبته لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من خبرة ونفوذ منذ إنشائها.
    The United Nations system, with appropriate assistance from Member States, should, with the experience now gained, be ready to provide essential elements for security sector reform in the subregion. UN وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة، بمساعدة ملائمة من الدول الأعضاء، وبما اكتسبته الآن من خبرة، أن تكون مستعدة لتوفير العناصر الأساسية لإصلاح القطاع الأمني في المنطقة دون الإقليمية.
    Next, Japan hopes to share its acquired knowledge and experience in the field of nuclear safety. UN من ثم تأمل اليابان في اقتسام ما اكتسبته من معرفة وخبرة في مجال السلامة النووية.
    This is mainly due to reduced requirements under maintenance, supplies and services arising from the devaluation of the local currency, as well as acquired mission experience. UN ويرجع هذا أساسا إلى انخفاض الاحتياجــــات تحــت بندي الصيانة واللوازم والخدمات نتيجة لانخفاض قيمة العملة المحلية، وكذلك بفضل ما اكتسبته البعثة من خبرة.
    The thorough understanding of that field acquired by the Commission and the Working Group on EDI over the previous five years should be exploited to the fullest. UN وينبغي الاستفادة من الفهم الدقيق الذي اكتسبته اللجنة والفريق العامل المعني بالتبادل اﻹلكتروني للبيانات على مر السنوات الخمس الماضية في هذا المجال استفادة كاملة.
    Yale kicking me out is the karma I've earned. Open Subtitles فصلي من جامعة يال هو العقاب الذي اكتسبته
    The employee can in fact request additional leave, utilizing her earned leave and combining it with her maternity leave. UN وتقوم الموظفة، في الواقع بطلب إجازة إضافية، باستخدام ما اكتسبته من إجازات وإضافتها إلى إجازة الأمومة التي حصلت عليها.
    (ii) The sharing of experiences and lessons learned from the NIE; UN تقاسم ما اكتسبته الكيانات الوطنية المشرفة على التنفيذ من خبرات وما استخلصته من دروس؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus