"اكتمالها" - Traduction Arabe en Anglais

    • completeness
        
    • its completion
        
    • as complete
        
    • be completed
        
    • incomplete
        
    • their completion
        
    • as being completed
        
    • for completion
        
    Screen trust fund project proposals for completeness and eligibility. UN فرز مقترحات مشاريع الصندوق الاستئماني بشأن اكتمالها وأهليتها.
    The NGOs played an important role in questioning the substance, rather than the completeness, of information provided to the Committee by Governments. UN والمنظمات غير الحكومية تقوم بدور هام في التساؤل عن مضمون المعلومات التي قدمتها الحكومات إلى اللجنة وليس عن مدى اكتمالها.
    In addition, as part of the closing process, procurement files will be sampled for completeness. UN إضافة على ذلك، وكجزء من عملية الإقفال، سيجري اختيار عينة من ملفات المشتريات للتحقق من اكتمالها.
    The plan will be shared with the United Nations upon its completion in order to facilitate the release of items on hold, which will contribute greatly towards the effective provision and monitoring of health-care services in Iraq. UN وسوف يتم إطلاع الأمم المتحدة على الخطة بعد اكتمالها وذلك لتسهيل الإفراج عن المواد المعلقة وهو ما من شأنه أن يساهم بدرجة كبيرة في توفير خدمات الرعاية الصحية في العراق ورصدها بطريقة فعالة.
    He welcomed a new initiative to publish a list of all notifications verified as complete, which he said might encourage other Parties to notify, and said that the European Community had submitted notifications of Community regulatory action on a number of pesticides. UN ورحب بمبادرة جديدة بشأن إصدار قائمة بجميع الإخطارات التي تم التحقق من اكتمالها والتي قال إنها قد تشجع أطرافاً أخرى على الإخطار، وقال إن الجماعة الأوروبية قد قدمت إخطارات بالإجراء التنظيمي للجماعة بشأن عدد من مبيدات الآفات.
    The pilot project aimed to construct 108 eco-toilets and was expected to be completed by January 2009. UN ويهدف المشروع التجريبي إلى بناء 108 مرحاضا بيئيا ومن المتوقع اكتمالها بحلول كانون الثاني/يناير 2009.
    Delays in the submission of applications and the receipt of applications that were incomplete or inaccurate contributed to the slightly lower outcome UN وأسهم تأخر تقديم الطلبات أو عدم اكتمالها أو عدم دقتها في خفض النتائج بشكل طفيف
    However, as was previously reported, inventory records are still not systematically reconciled to the accounting system to ensure its completeness and accuracy. UN 16- ومع ذلك، وكما ذُكر سابقا، لم يتحقّق بعد الانتظام في التوفيق بين سجلات الجرد والنظام المحاسبي لضمان اكتمالها ودقتها.
    Screen trust fund project proposals for completeness and eligibility UN فرز مقترحات مشاريع الصندوق الاستئماني من حيث اكتمالها وصلاحيتها للتمويل
    MEO to maintain proper contract files; and review contract files for completeness on a regular basis UN أن يحتفظ مكتب الشرق الأوسط بملفات العقود على نحو سليم؛ وأن يستعرض على أساس منتظم ملفات العقود للتأكد من اكتمالها
    Reports continued to vary, however, in terms of their structure, completeness and coverage. UN غير أن التقارير ظلت متباينة من حيث هيكلها ومدى اكتمالها ونطاق تغطيتها.
    In addition, as part of the closing process, procurement files will be sampled for completeness. UN إضافة إلى ذلك، وكجزء من عملية إبرام العقود، سيجري اختيار عينة من ملفات المشتريات للتحقق من اكتمالها.
    This would improve the reporting of information while ensuring completeness, transparency and comparability; UN ومن شأن ذلك تحسين التبليغ عن المعلومات مع كفالة اكتمالها وشفافيتها وقابليتها للمقارنة؛
    Operations Managers or Finance staff review some financial reports received from contractors and confirm their completeness and accuracy in their monitoring visit report. UN قيام مديري العمليات أو الموظفين الماليين باستعراض بعض التقارير المالية الواردة من المتعاقدين وتأكيد اكتمالها وصحتها في تقاريرهم عن زيارة الرصد.
    The planning will include the detailed arrangements necessary for all data to be properly prepared in terms of completeness and accuracy for migration to the ERP system. UN وسيشمل التخطيط الترتيبات المفصلة اللازمة من أجل إعداد جميع البيانات على النحو الصحيح من حيث اكتمالها ودقتها قصد نقلها إلى نظام تخطيط موارد المؤسسة.
    (i) Review current property records for completeness and accuracy, including the conduct of special inventory counts; UN ' 1` مراجعة سجلات الممتلكات الحالية بغرض معرفة اكتمالها ودقتها، بما في ذلك إجراء عمليات جرد خاصة؛
    The data review process, however, was nearing its completion at the time of the audit; UN بيد أن عملية استعراض البيانات كانت تدنو من اكتمالها وقت إجراء مراجعة الحسابات؛
    The excess of final expenditure in 2013 by the Office of the Capital Master Plan is a result of commitments released for a portion of guaranteed maximum price contracts completed in the Conference Building and recommitted for activities in the General Assembly Building that will continue until its completion. UN والزيادة في النفقات النهائية في عام 2013 من قبل مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر أتت نتيجة لتعهدات تم التنازل عنها بالنسبة لجزء من عقود السعر الأقصى المضمون التي أنجزت في مبنى المؤتمرات وأعيد تخصيصها للأشغال الجارية في مبنى الجمعية العامة والتي ستستمر حتى اكتمالها.
    He welcomed the high proportion of notifications being verified as complete. UN 52 - ورحب بارتفاع نسبة الإخطارات التي تم التحقّق من اكتمالها.
    In the case of the Articles assigned to the Office of Human Resources Management, it is envisaged that they will be completed before the end of 1998. UN وفيما يتعلق بالمواد المسندة إلى إدارة تنظيم الموارد البشرية، من المتوقع اكتمالها قبل نهاية عام ١٩٩٨.
    Mismanagement of the contract resulted in incomplete delivery of works and services under the contract and exposed the Organization to significant financial risks. UN وأدى سوء إدارة العقد إلى تسليم الأشغال والخدمات دون اكتمالها بموجب العقد وعرّض المنظمة لمخاطر مالية كبيرة.
    All regional programmes will be evaluated upon their completion. UN وستقيﱠم كافة البرامج اﻹقليمية عند اكتمالها.
    The long-term plan, originally envisaged as being completed in 2009/10, will carry over into 2010/11 and 2011/12, as the targeted contracts could not be awarded by the end of 2008/09. UN وسيتم ترحيل الخطة الطويلة الأجل، التي كان من المتوخى اكتمالها أصلاً في الفترة 2009/2010، إلى الفترة 2010/2011 والفترة 2011/2012 حيث لم يتسن منح العقود المستهدفة بحلول نهاية الفترة 2008/2009.
    The papers will underpin the Women's Safety Strategy due for completion in 2003. UN وهاتان الورقتان ستدعمان الاستراتيجية المعنية بسلامة المرأة التي من المقرر اكتمالها في عام 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus