"الآباء والأمهات على" - Traduction Arabe en Anglais

    • parents to
        
    • parenting
        
    She asked what measures were taken to encourage parents to send their girls to school. UN وسألت ما هي التدابير التي تُتّخَذ لتشجيع الآباء والأمهات على إرسال بناتهم إلى المدارس.
    The unique methodology encourages parents to learn from other parents. UN وتشجع هذه المنهجية الفريدة الآباء والأمهات على التعلم من آباء وأمهات آخرين.
    School feeding in the most insecure areas of the West Bank and Gaza Strip aimed at encouraging parents to keep children in school and provided employment opportunities to the community. UN وكان الغرض من توفير التغذية المدرسية في أكثر مناطق الضفة الغربية وقطاع غزة حرمانا من الأمن الغذائي هو تشجيع الآباء والأمهات على إبقاء أطفالهم في المدارس وتوفير فرص العمل للمجتمع المحلي.
    In this regard, it is important to encourage parents to ensure their daughters complete their primary education and progress to secondary level and beyond. UN ومن المهم في هذا الصدد تشجيع الآباء والأمهات على ضمان إنهاء بناتهم التعليم الابتدائي والتقدم إلى المرحلة الثانوية وما بعدها.
    In Jordan, 8,000 parents were trained in better parenting, and the project influenced the development of a national ECD strategy. UN وفي الأردن، تم تدريب 000 8 من الآباء والأمهات على تحسين الأبوة والأمومة، وكان للمشروع أثر في وضع استراتيجية وطنية للنماء في مرحلة الطفولة الباكرة.
    Workplaces can do more to provide flexible working hours, including part-time employment, to help parents to stay in the workforce and balance the requirements of their job with their children's day-to-day policies. UN وفي وسع أماكن العمل القيام بالمزيد من أجل توفير دوام عمل مرن، بما في ذلك العمل بدوام جزئي ومساعدة الآباء والأمهات على البقاء في صفوف القوى العاملة والموازنة بين مقتضيات أعمالهم وتنشئة أطفالهم.
    The programme serves as an incentive to encourage parents to allow their children attend school as it reduces the amount of money they spend on feeding their wards. UN ويصلح هذا البرنامج كحافز لتشجيع الآباء والأمهات على السماح لأطفالهم بالمواظبة على الدراسة نظراً لأنها تقلل من المبالغ المالية التي ينفقونها على مكفوليهم القُصَّر.
    The Regional Director stressed the importance of supporting water points and sanitary latrines in primary school to encourage parents to send their children to school, adding that UNICEF was working closely with the United Kingdom Department for International Development, OXFAM and UNDP in this area. UN وأكد المدير الإقليمي على أهمية دعم إنشاء مواقع للمياه والمراحيض الصحية في المدارس الابتدائية لتشجيع الآباء والأمهات على إرسال أطفالهم إلى المدارس، مضيفا أن اليونيسيف تتعاون على نحو وثيق في هذا المجال مع إدارة التنمية الدولية التابعة للمملكة المتحدة ومنظمة أوكسفام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The Regional Director stressed the importance of supporting water points and sanitary latrines in primary school to encourage parents to send their children to school, adding that UNICEF was working closely with the United Kingdom Department for International Development, OXFAM and UNDP in this area. UN وأكد المدير الإقليمي على أهمية دعم إنشاء مواقع للمياه والمراحيض الصحية في المدارس الابتدائية لتشجيع الآباء والأمهات على إرسال أطفالهم إلى المدارس، مضيفا أن اليونيسيف تتعاون على نحو وثيق في هذا المجال مع إدارة التنمية الدولية التابعة للمملكة المتحدة ومنظمة أوكسفام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    25. Concerns about girls' safety at school, in particular their vulnerability to sexual violence on the way to or within school, can also force parents to withdraw girls from school. UN 25 - كما يمكن أن تؤدي الشواغل بشأن سلامة الفتيات في المدرسة، وبصفة خاصة احتمال تعرضهن للعنف الجنسي في طريقهن إلى المدرسة وداخل المدرسة إلى إجبار الآباء والأمهات على سحب بناتهن من المدرسة().
    It reported that educational authorities were encouraging parents to place their children with disabilities in specialized educational institutions and that the development of inclusive schools was slow, with most cities having no or only one or two inclusive schools. UN وذكرت أن سلطات التعليم تشجِّع الآباء والأمهات على إيداع أطفالهم ذوي الإعاقة في مؤسسات تعليمية خاصة، كما أشارت إلى بطء إنشاء المدارس الشاملة حيث إن معظم المدن لا توجد فيها مدارس من هذا القبيل أو أنها تملك مدرسة واحدة أو اثنتين(162).
    The Labour Code allows for adjustments to working hours, particularly for people caring for children (e.g. reduced working time, flexible working hours, adjustments to working hours etc.), both men and women, with the aim of helping parents to combine family and work life. UN ومدونة العمل تسمح بإجراء تعديلات لساعات العمل، وبخاصة بالنسبة إلى الذين يقومون برعاية أطفال (على سبيل المثال، تقليص ساعات العمل، وساعات عمل تتسم بالمرونة، وتكييفات لساعات العمل، وما إلى ذلك)، رجالا ونساء على السواء، بهدف مساعدة الآباء والأمهات على الجمع بين الحياة العائلية وحياة العمل.
    This assessment identified a number of recommendations, including gender‐awareness raising to encourage parents to send their girls to school, set up of dialogue teams to help parents to understand the importance of keeping girls in school, and the need to include gender in the curriculum at the secondary level to prevent GBV and to decrease stereotyping. UN وحدد هذا التقييم عددا من التوصيات، بما في ذلك زيادة التوعية بالمسائل الجنسانية من أجل تشجيع الآباء والأمهات على إرسال بناتهم إلى المدارس، وإنشاء أفرقة للحوار لمساعدة الآباء والأمهات على فهم أهمية الإبقاء على الفتيات في المدارس، والحاجة إلى إدراج المنظور الجنساني في المناهج الدراسية في المرحلة الثانوية من أجل منع العنف الجنساني والحد من القوالب النمطية().
    Besides, a territory-wide parenting programme has been launched in 2002 to increase parents' knowledge and skill, and hence their competence and confidence in raising healthy and well-adjusted children. UN وإلى جانب ذلك، استهل في عام 2002 برنامج تعليم الآباء والأمهات على صعيد الإقليم لزيادة معارفهم ومهاراتهم، وبالتالي زيادة قدرتهم على تربية أطفال أصحاء متكيفين مع الحياة وزيادة ثقتهم في إمكان قيامهم بذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus