"الآثار الأمنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • security implications
        
    • security impacts
        
    We believe that those who opposed the debate in the Council and those who doubted the security implications of climate change simply ignored the obvious. UN ونرى أن من عارض المناقشة في المجلس ومن شكك في الآثار الأمنية الناجمة عن تغير المناخ إنما يتجاهل أمراً بديهياً.
    In their statements, member States commented on the Executive Director's briefing and the security implications of transnational threats such as drug trafficking and organized crime. UN وأدلت الدول الأعضاء ببيانات علّقت فيها على إحاطة المدير التنفيذي وأشارت إلى الآثار الأمنية للتهديدات العابرة للحدود الوطنية من قبيل الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة.
    Our representatives to the United Nations are working with like-minded countries to bring to the fore the security implications of climate change. UN ويعمل ممثلونا لدى الأمم المتحدة مع البلدان المتماثلة معنا فكريا لإبراز الآثار الأمنية المترتبة على تغير المناخ.
    It is hoped that in the face of today's global financial and climate change crises, the Council will also look at their security implications. UN من المؤمل، في مواجهة المشاكل العالمية الراهنة ولا سيما الأزمة المالية وتغير مناخ، أن يعكف المجلس أيضا على دراسة الآثار الأمنية لتلك الأزمات.
    They emphasized that, in some areas, this had created unfounded anxieties about the security implications of lifting the zone of confidence. UN وأكدت أن ذلك قد أثار في بعض المناطق مخاوف لا أساس لها إزاء الآثار الأمنية لإزالة منطقة الثقة.
    security implications of climate change: sea-level rise UN الآثار الأمنية لتغير المناخ: ارتفاع مستوى سطح البحر
    security implications of climate change: the food security nexus UN الآثار الأمنية لتغير المناخ: العلاقة بالأمن الغذائي
    security implications for Liberia UN الآثار الأمنية بالنسبة لليبريا
    Given the increasing security implications of poaching, Ministers decided to include the subject of poaching as a standing agenda item during all future meetings of the Committee. UN وبالنظر إلى تزايد الآثار الأمنية المترتبة على الصيد غير المشروع، قرر الوزراء إدراج موضوع الصيد غير المشروع كبند دائم في جدول أعمال جميع الاجتماعات المقبلة للّجنة.
    The Group further stresses the significance and positive security implications of the conclusion of a universal, unconditional and legally binding instrument on NSA. UN وتشدد المجموعة بالإضافة إلى ذلك على أهمية وإيجابية الآثار الأمنية التي تترتب على إبرام صك عالمي خال من الشروط وملزم قانوناً بشأن ضمانات الأمن السلبية.
    The Group further stresses the significance and positive security implications of the conclusion of a universal, unconditional and legally binding instrument on negative security assurances. UN وتشدد المجموعة أيضاً على أهمية إبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانوناً بشأن ضمانات الأمن السلبية، وإيجابية الآثار الأمنية التي تترتب عليه.
    security implications of climate change and the Security Council UN الآثار الأمنية لتغير المناخ ومجلس الأمن
    The debate will focus exclusively on the potential security implications of climate change, recognizing the important role of other United Nations bodies in dealing with other aspects of climate change. UN وستركز المناقشة حصرا على الآثار الأمنية المحتملة لتغير المناخ، مع الاعتراف بالدور المهم لسائر هيئات الأمم المتحدة في معالجة الجوانب الأخرى لتغير المناخ.
    :: What would be the appropriate mechanisms to periodically bring the security implications of climate change relevant to the work of the Security Council to its attention? UN :: ما هي الآليات ذات الصلة بعمل مجلس الأمن التي قد تكون ملائمة لتوجيه انتباهه بشكل دوري إلى الآثار الأمنية لتغير المناخ؟
    In addition, the Commission's decisions have generated some controversy, and questions have been raised concerning their security implications, their consistency and the rationale behind them. UN وبالإضافة إلى ذلك، ولَّدت قرارات اللجنة بعض الخلافات، وأثارت بعض التساؤلات بشأن الآثار الأمنية لتلك القرارات ومدى اتساقها والسبب المنطقي الذي استندت إليه.
    She urged all Member States to support the draft resolution, which would be submitted to the plenary rather than the Second Committee, owing to the security implications of the effects of climate change. UN وحثت جميع الدول الأعضاء على تأييد مشروع القرار الذي سيقدم إلى الجمعية العامة وليس إلى اللجنة الثانية، بسبب الآثار الأمنية المترتبة على تغير المناخ.
    In our view, Friends of Human Security can be one of the informal yet practical and useful platforms to consider and address the possible security implications of climate change. UN ونرى أنه يمكن أن يكون أصدقاء الأمن البشري أحد المنابر غير الرسمية لكنه عملي ومفيد للنظر في الآثار الأمنية المحتملة لتغير المناخ والتصدي لها.
    The possible security implications of climate change on the livelihoods and well-being of the most vulnerable countries, especially small island developing States such as my own country of Tuvalu, cannot be ignored. UN لا يمكن تجاهل الآثار الأمنية المحتملة لتغير المناخ على سبل معيشة ورفاه معظم البلدان الضعيفة، وخاصة الدول النامية الجزرية الصغيرة من قبيل بلدي توفالو.
    Given our vulnerabilities and geographic realities, we in the Pacific region have been among the first fully to accept the security implications of climate change. UN وبالنظر إلى مواطن ضعفنا وحقائقنا الجغرافية، كنا في منطقة المحيط الهادئ من أول الذين قبلوا تماما الآثار الأمنية التي ينطوي عليها تغير المناخ.
    Raise awareness of the Convention and of the potential risks inherent in scientific activity, and promote the need for reflection, consideration and discussion of the possible security implications of scientific work; UN `2` رفع مستوى الوعي بالاتفاقية وبالمخاطر المحتملة الملازمة للأنشطة العلمية، وتعزيز الحاجة إلى التفكير، والنظر في الآثار الأمنية المحتملة للعمل العلمي ومناقشتها؛
    First, the Secretary-General should appoint a special representative on climate and security to analyse the projected security impacts of climate change, so that the Council and Member States can better understand what lies ahead. UN أولاً، ينبغي أن يعين الأمين العام ممثلاً خاصاً بشأن المناخ والأمن ليضطلع بتحليل الآثار الأمنية المتوقع حدوثها بسبب تغير المناخ حتى تستطيع الدول الأعضاء أن تدرك بشكل أفضل ما يخبؤه المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus