"الآثار الإنسانية للأسلحة النووية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the humanitarian impact of nuclear weapons
        
    • the humanitarian consequences of nuclear weapons
        
    • the humanitarian impacts of nuclear weapons
        
    The Ministers stated that ongoing discussions on the humanitarian impact of nuclear weapons should be inclusive and universal and a catalyst for united global action towards the goal of a world free of nuclear weapons; UN وقال الوزراء إن المناقشة الجارية بشأن الآثار الإنسانية للأسلحة النووية ينبغي أن تكون عالمية وشاملة للجميع وحافزا على القيام بعمل عالمي موحد لتحقيق الهدف المتمثل في إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية؛
    Malaysia attaches great importance to the narrative regarding the humanitarian impact of nuclear weapons. UN وتولي ماليزيا أهمية كبيرة للخطاب الذي يركز على الآثار الإنسانية للأسلحة النووية.
    The ongoing discussion on the humanitarian impact of nuclear weapons should be inclusive and universal as well as a catalyst for a united global action towards the goal of a world free of nuclear weapons. UN وينبغي أن تكون المناقشة الجارية بشأن الآثار الإنسانية للأسلحة النووية شاملة وعالمية وكذلك محفِّزاً لاتخاذ إجراءات عالمية موحدة لتحقيق الهدف المتمثل في عالم خال من الأسلحة النووية.
    At the 2012 session of the Preparatory Committee for the 2015 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Austria co-authored a joint statement on the humanitarian consequences of nuclear weapons. UN وفي الدورة الثانية المعقودة عام 2012 للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة لعام 2015، شاركت النمسا في تقديم بيان حول الآثار الإنسانية للأسلحة النووية.
    During the course of the conference, the Federal Minister for Europe, Integration and Foreign Affairs of Austria announced that he would host a follow-up international conference on the humanitarian consequences of nuclear weapons, which is to take place in Vienna in December 2014. UN وأثناء المؤتمر، أعلن الوزير الاتحادي لشؤون أوروبا والتكامل والشؤون الخارجية في النمسا أن بلده سيستضيف مؤتمر متابعة دوليا عن الآثار الإنسانية للأسلحة النووية يُعقد في فيينا في كانون الأول/ديسمبر 2014.
    Among its outputs, the project produced three analytical papers and a volume of diverse perspectives that complement and extend aspects of discussions at an international conference on the humanitarian impacts of nuclear weapons held in Oslo on 4 and 5 March 2013. UN ومن بين النتائج التي أسفر عنها، أصدر المشروع ثلاث ورقات تحليلية ومجموعة كبيرة من الآراء المختلفة لتكملة وتوسيع الجوانب المتعلقة بالمناقشات التي جرت في مؤتمر دولي بشأن الآثار الإنسانية للأسلحة النووية عقد في أوسلو في 4 و 5 آذار/مارس 2013.
    This was illustrated by the Conferences on the humanitarian impact of nuclear weapons, held in Oslo in 2013 and Nayarit, Mexico, in 2014, and will be further discussed in Vienna in late 2014. UN وقد اتضح ذلك من خلال المؤتمرين بشأن الآثار الإنسانية للأسلحة النووية اللذين عقدا في أوسلو عام 2013 وفي ناياريت، بالمكسيك عام 2014، وسوف تستمر مناقشة هذه المسألة في فيينا في أواخر عام 2014.
    Her Government had also supported and participated in the two Conferences on the humanitarian impact of nuclear weapons, which had significantly contributed to furthering disarmament education, and urged all States to take part, especially the nuclear-weapon States. UN وأيدت حكومتها أيضا وشاركت في مؤتمري الآثار الإنسانية للأسلحة النووية اللذين أسهما بشكل ملموس في زيادة التوعية بنزع السلاح، وحثت جميع الدول على المشاركة في هذه المؤتمرات ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    This was illustrated by the Conferences on the humanitarian impact of nuclear weapons, held in Oslo in 2013 and Nayarit, Mexico, in 2014, and will be further discussed in Vienna in late 2014. UN وقد اتضح ذلك من خلال المؤتمرين بشأن الآثار الإنسانية للأسلحة النووية اللذين عقدا في أوسلو عام 2013 وفي ناياريت، بالمكسيك عام 2014، وسوف تستمر مناقشة هذه المسألة في فيينا في أواخر عام 2014.
    Our belief is that this process should comprise a specific time frame, the definition of the most appropriate forums and a clear and substantive framework, making the humanitarian impact of nuclear weapons the essence of disarmament efforts. UN ونحن نعتقد أن هذه العملية يجب أن تتضمن فترة زمنية محددة، بجانب تحديد أنسب المحافل، ووضع إطار موضوعي واضح، وجعل الآثار الإنسانية للأسلحة النووية جوهر جهود نزع السلاح.
    The references to the catastrophic humanitarian consequences of the detonation of nuclear weapons did not reflect the serious concern and consternation voiced at the 2010 Conference and by practically all delegations at the current session, and also at the two conferences held so far on the humanitarian impact of nuclear weapons. UN ورأى أن الإشارة إلى العواقب الإنسانية الوخيمة المترتبة على انفجار الأسلحة النووية لم تعكس القلق والجزع الشديدين المعبر عنهما خلال المؤتمر واللذين أعربت عنهما كل الوفود عمليا أثناء الدورة الحالية وكذلك خلال المؤتمرين اللذين عقدا حتى الآن بشأن الآثار الإنسانية للأسلحة النووية.
    The imbalance in the implementation of the three pillars of the Treaty was all the more regrettable in that the non-nuclear-weapon States had committed themselves to promoting processes favouring nuclear disarmament, including the approach that focused on the humanitarian impact of nuclear weapons. UN وأضاف أن اختلال التوازن في تنفيذ الركائز الثلاث للمعاهدة مسألة تدعو للأسف لأن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ألزمت نفسها بتعزيز عمليات داعمة لنزع السلاح النووي، بما في ذلك اتباع نهج التركيز على الآثار الإنسانية للأسلحة النووية.
    14. The broad-based and comprehensive discussions on the humanitarian impact of nuclear weapons should lead to the commitment of States and civil society to reach new international standards and norms, through a legally binding instrument. UN 14 - ينبغي أن تؤدي المناقشات الموسعة والشاملة بشأن الآثار الإنسانية للأسلحة النووية إلى التزام الدول والمجتمع المدني بالتوصل إلى معايير وشروط دولية جديدة من خلال صك ملزم قانونا.
    Our belief is that this process should comprise a specific time frame, the definition of the most appropriate forums, and a clear and substantive framework, making the humanitarian impact of nuclear weapons the essence of disarmament efforts. UN ونحن نعتقد أن هذه العملية ينبغي أن تنطوي على تحديد جدول زمني مضبوط، وتعيين أكثر المنتديات الملائمة لهذه العملية، ووضع إطار واضح للمواضيع، وجعل الآثار الإنسانية للأسلحة النووية محور الجهود التي ستُبذل لنـزع هذه الأسلحة.
    26. the humanitarian impact of nuclear weapons had been recognized as a fundamental global concern that must be at the core of all deliberations on nuclear disarmament and non-proliferation. UN 26 - وقال إن الجميع يقر بأن الآثار الإنسانية للأسلحة النووية أصبحت مصدر قلق شامل ويجب أن تدرج في قلب المحادثات المتعلقة بنزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها.
    9. Emerging issues, such as the humanitarian impact of nuclear weapons, have continued to gain greater attention, as have new efforts to reinvigorate the debate and discussion over the steps towards nuclear disarmament. UN 9 - وما زالت قضايا ناشئة مثل الآثار الإنسانية للأسلحة النووية تكتسي أهمية متزايدة، وكذلك المساعي الجديدة الرامية إلى تنشيط المناقشات بشأن الخطوات الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي.
    8. Actions such as the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty as a core element of the international nuclear disarmament and non-proliferation regime, and the achievement of a comprehensive outcome at the 2015 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, together with the discussions on the humanitarian impact of nuclear weapons, are mutually reinforcing processes. UN 8 - وهناك تآزر فيما بين الإجراءات في هذا المجال، مثل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بوصفها عنصرا أساسيا في النظام الدولي لنزع السلاح النووي وعدم انتشاره، وتحقيق نتائج شاملة في مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة عام 2015، بجانب مناقشة الآثار الإنسانية للأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus