The following proposals highlight where action would be required to improve and optimize the centres' operation in the short, medium and long term. | UN | تبين المقترحات التالية الخطوط العريضة للمجالات التي ستتطلب اتخاذ إجراءات لتحسين عمل المراكز وتحقيق الأداء الأمثل لها في الآجال القصيرة والمتوسطة والطويلة. |
Since 1998, the Ministry for the Advancement of Women has been conducting a television advertising campaign aimed at raising public awareness over the short, medium and long terms with regard to: | UN | منذ عام 1998، شنت وزارة النهوض بالمرأة حملة متلفزة هدفها توعية الرأي العام في الآجال القصيرة والمتوسطة والطويلة، |
The falling global GDP would have an impact on human development in the short, medium and long term, thus recovery would be slow and arduous. | UN | وأضاف أن انخفاض الناتج المحلي الإجمالي على الصعيد العالمي سيخلف آثاراً على التنمية البشرية في الآجال القصيرة والمتوسطة والطويلة، ومن ثم سيكون الانتعاش بطيئاً ومرهقاً. |
43. Collective global action in the short, medium and long terms was needed to combat climate change. | UN | 43 - وأضافت أنه يتعين اتخاذ إجراءات عالمية جماعية، على الآجال القصيرة والمتوسطة والطويلة، لمكافحة تغير المناخ. |
Lastly, he agreed with previous speakers that it was important to consider the short, medium and long terms and keep the process moving forward so as to prevent a return to conflict. | UN | وأعرب في الختام عن اتفاقه مع المتحدثين السابقين على أن من المهم بحث ذلك في الآجال القصيرة والمتوسطة والطويلة ودفع العملية باستمرار إلى الأمام لمنع عودة نشوب الصراع. |
Lastly, he agreed with previous speakers that it was important to consider the short, medium and long terms and keep the process moving forward so as to prevent a return to conflict. | UN | وأعرب في الختام عن اتفاقه مع المتحدثين السابقين على أن من المهم بحث ذلك في الآجال القصيرة والمتوسطة والطويلة ودفع العملية باستمرار إلى الأمام لمنع عودة نشوب الصراع. |
Accordingly, the present paper outlines the actions required in the short, medium and long terms to prevent corruption, as recommended by the group of experts. | UN | وتبعا لذلك، تحدد هذه الورقة الإجراءات اللازم اتخاذها في الآجال القصيرة والمتوسطة والطويلة لمنع الفساد، على النحو الذي أوصى به فريق الخبراء. |
Delegates also emphasized the need to strengthen resilience at the national and local levels to the effects of climate change in the short, medium and long term, through such measures as enhanced protection of land and marine biodiversity, and greater protection of ecological resources. | UN | كما أكد المندوبون على الحاجة إلى تعزيز القدرة على التكيف على الصعيدين الوطني والمحلي في وجه آثار تغير المناخ في الآجال القصيرة والمتوسطة والطويلة، من خلال اتخاذ تدابير من قبيل تعزيز حماية التنوع البيولوجي البري والبحري، وحماية أكبر للموارد الإيكولوجية. |
The rehabilitation and reconstruction of the affected region will take time and require massive investment in the short term. as well as in the medium and long terms. | UN | وسوف تحتاج إعادة التأهيل والبناء في المنطقة المنكوبة إلى الوقت والاستثمارات الكبيرة في الآجال القصيرة والمتوسطة والطويلة. |
It would be useful to draw up a comprehensive assessment of existing activities, identify potential challenges in the short, medium and long term and consider strategies and donor interventions that could be used to meet those challenges; an appropriate time frame should be established accordingly. | UN | وذكرت أنه من المفيد وضع تقييم شامل للأنشطة القائمة وتحديد التحديات الممكنة في الآجال القصيرة والمتوسطة والطويلة والنظر في الاستراتيجيات وفي تدخلات الجهات المانحة التي يمكن استخدامها للتصدي لهذه التحديات، وأنه يتعين وضع إطار زمني مناسب وفقا لذلك. |
It would be useful to draw up a comprehensive assessment of existing activities, identify potential challenges in the short, medium and long term and consider strategies and donor interventions that could be used to meet those challenges; an appropriate time frame should be established accordingly. | UN | وذكرت أنه من المفيد وضع تقييم شامل للأنشطة القائمة وتحديد التحديات الممكنة في الآجال القصيرة والمتوسطة والطويلة والنظر في الاستراتيجيات وفي تدخلات الجهات المانحة التي يمكن استخدامها للتصدي لهذه التحديات، وأنه يتعين وضع إطار زمني مناسب وفقا لذلك. |
Concluding an international strategy for the short, medium and long-term handling of the current crisis. | UN | (أ) وضع استراتيجية دولية لمواجهة الأزمة الراهنة في الآجال القصيرة والمتوسطة والطويلة؛ |
We would also like to thank Mr. Makhdoom Shah Mehmood Qureshi, Minister for Foreign Affairs of Pakistan, for his briefing on the situation on the ground in his country and on the challenges that Pakistan is facing now and could face in the short, medium and long term. | UN | ونود أيضا أن نشكر السيد مخدوم شاه محمود قريشي، وزير خارجية باكستان، على إحاطته الإعلامية بشأن الحالة في الميدان في بلده والتحديات التي تواجهها باكستان حاليا، يمكن أن تواجهها في الآجال القصيرة والمتوسطة والطويلة. |
In all, 32 meetings have been held by the working groups, with the result that a National Meeting on Rehabilitation for Employment has been held, bringing together specialists to analyse the situation regarding rehabilitation of the handicapped for employment in Mexico with a view to unifying criteria, streamlining procedures and identifying problems and solutions in the short, medium and long terms. | UN | وعموماً تم عقد 32 اجتماعاً في الأفرقة العاملة وكانت النتيجة عقد اجتماع وطني بشأن إعادة التأهيل للعمالة اجتمع فيه الأخصائيون لتحليل الحالة المتعلقة بإعادة تأهيل المعوَّقين للعمالة في المكسيك بغية توحيد المعايير وتبسيط الإجراءات وتعيين المشاكل والحلول في الآجال القصيرة والمتوسطة والطويلة: |
They may wish to establish appropriate benchmarks to be achieved in the short, medium and long term, which relate directly to meeting poverty and hunger reduction targets as a minimum, as well as other national and international goals including those adopted at the World Food Summit and the Millennium Summit. | UN | وقد ترغب الدول في وضع أهداف أساسية ملائمة ينبغي تحقيقها في الآجال القصيرة والمتوسطة والطويلة، وترتبط بصورة مباشرة بتحقيق أهداف الحد من الفقر والجوع على أقلّ تقدير، فضلاً عن الأهداف القطرية والدولية الأخرى ومن بينها الأهداف التي أقرها مؤتمر القمة العالمي للأغذية ومؤتمر الألفية. |
18. Countries have adopted highly creative and situation-specific benefit-sharing best practices involving both monetary and non-monetary benefits in the short, medium and long term. | UN | 18 - وقد اعتمدت البلدان أفضل الممارسات التي تتسم بدرجة عالية من الابتكار لتقاسم المزايا في حالات محددة تشمل المزايا النقدية وغير النقدية في الآجال القصيرة والمتوسطة والطويلة. |
It was generally agreed that mercury storage was a major challenge in the short, medium and long terms, requiring more and better technical knowledge. | UN | 123- تم الاتفاق بصفة عامة على أن تخزين الزئبق يعتبر تحدياً رئيسياً في الآجال القصيرة والمتوسطة والطويلة ويحتاج إلى معارف تقنية أكبر وأفضل. |
The authority and decisions of investigating judges in such cases are executory, and tend to be expeditious given the short deadlines involved (the cases must be resolved within 24 hours). | UN | وتكون سلطة قضاة التحقيق في مثل هذه الحالات وقراراتهم بشأنها تنفيذية، وغالباً ما تكون سريعة بالنظر إلى الآجال القصيرة (يجب حل هذه القضايا في غضون 24 ساعة). |
He also highlighted the need for the international community to strengthen its support for Guinea-Bissau in order to promote the restoration of constitutional order, stability in the short, medium and long terms, and development. | UN | وأبرز أيضا ضرورة قيام المجتمع الدولي بتعزيز دعمه لغينيا - بيساو من أجل تشجيع إعادة إرساء النظام الدستوري، والاستقرار في الآجال القصيرة والمتوسطة والطويلة، والتنمية. |
(a) The introduction of a method for the short, medium and long-term management of external financial balances to enable the productive sector to fulfil its role more effectively by making the necessary investments; | UN | )أ( إيجاد أسلوب يسمح بتحقيق التوازن المالي الخارجي على الآجال القصيرة والمتوسطة والطويلة بهدف تمكين الجهاز الإنتاجي من تأدية دوره، بصورة أفضل، عن طريق تشجيع الاستثمارات اللازمة؛ |