"الآخر أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • other or
        
    • one another or
        
    • each other and
        
    • other party or
        
    We have gathered here not to offend each other or exchange insults, but to resolve our common problems. UN إننا لا نجتمع هنا من أجل أن يسيء أحدنا إلى الآخر أو أن نتبادل الإهانات، ولكننا نجتمع لحل مشاكلنا المشتركة.
    Neither of the parties had the right to rule or be the Government of the other or the island as a whole. UN ولم يكن لأي من الطرفين حق تسيير أمور أو حكم الطرف الآخر أو الجزيرة بأكملها.
    Let us also remember that the parties hurt their own cause by harming the other or by waiting for the other to act first. UN ولنتذكر أيضاً أن كلا من الطرفين إنما يلحق الضرر بقضيته بإيذاء الطرف الآخر أو بانتظار أن يبادر الطرف الآخر بالعمل.
    The United Nations cannot spend a penny more on programmes that duplicate one another or on programmes that have become ineffective or even unnecessary. UN ولا يمكن لﻷمم المتحدة أن تنفق قرشا إضافيا على برامـج يكرر أحدها اﻵخر أو على برامج فقدت جدواها أو حتى لا لزوم لها.
    2. Calls on both parties to show maximum restraint and to refrain from any threat or use of force against each other and demands that both parties return to the 16 December 2004 levels of deployment, beginning with immediate effect and completing this redeployment within 30 days, in order to prevent aggravation of the situation; UN 2 - يهيب بالطرفين أن يتحليا بأقصى قدر من ضبط النفس وأن يمتنع كل منهما عن التهديد باستعمال القوة ضد الطرف الآخر أو استعمالها ضده ويطالب الطرفين بالعودة إلى مستويات الانتشار السابقة على 16 كانون الأول/ديسمبر على أن يشرعا في عملية إعادة الانتشار فورا ويكملاها في غضون 30 يوما منعا لتفاقم الوضع؛
    It is, however, possible that the awareness of the position of the other party or parties is constructive, particularly in the case of treaties which are implemented at the national level without a common supervisory mechanism. UN غير أنه من الممكن أن يكون الوعي بموقف الطرف الآخر أو الأطراف الأخرى قائما على التأويل، لا سيما في حالة المعاهدات التي تنفذ على الصعيد دون الوطني دون وجود آلية إشراف مشتركة.
    Please indicate how these two laws are applied and whether they reinforce each other or whether there are any contradictions between them that may impede their implementation. UN ويرجى بيان كيفية تطبيق هذين القانونين وما إذا كان يعزز أحدهما الآخر أو ما إذا كانت هناك أي تناقضات بينهما يمكن أن تعوق تنفيذهما.
    Neither of the parties had the right to rule the other or assume the right to be the Government of the island as a whole in the absence of the other within the structures of the State and its Government. UN ولم يكن لأي من الطرفين الحق في حكم الآخر أو انتحال الحق في حكم الجزيرة ككل في غياب الطرف الآخر داخل هياكل الدولة وحكومتها.
    Parties are considered to be related when one has the ability to control the other or exercise significant influence over the other party in making financial and operating decisions or if the related party entity and another entity are subject to common control. UN تعتبر الأطراف أطرافا ذات علاقة عندما يكون لطرف واحد القدرة على السيطرة على الطرف الآخر أو ممارسة تأثير كبير عليه في اتخاذ القرارات المالية والتشغيلية أو إذا كان الكيان الطرف ذو العلاقة يخضع هو وكيان آخر لنفس السيطرة.
    Both frameworks adopted a holistic approach that should not be viewed in isolation from each other or from general economic and development policies. UN وقد اعتُمد في كلٍ من الإطارين نهج شامل لا ينبغي النظر إليه في كلٍ من الإطارين بمعزل عن الآخر أو عن السياسات الاقتصادية والإنمائية العامة.
    if any guardians are " unavailable " , the other or others of them; or UN :: إذا كان أي من الأوصياء " غير متاح " ، يقوم بذلك الوصي الآخر أو الأوصياء الآخرون؛ أو
    Neither of the parties had the right to rule the other or assume the right to be the Government of the other or the island as a whole in the absence of the other in all organs of the State and its Government. UN ولم يكن لأي من الطرفين الحق في أن يحكم الآخر، أو ينسب إلى نفسه الحق في أن يكون حكومة للجانب الآخر أو للجزيرة بكاملها من دون أي وجود للجانب الآخر في جميع أجهزة الدولة والحكومة.
    Women and men also share equal representational authority (Article 189), as well as equal entitlement to engage in legal transaction with each other or third parties (Article 193). UN كما يتقاسم الرجل والمرأة السلطة التمثيلية (المادة 189) وكذلك الحق المتساوي في الدخول في معاملات قانونية كل منهما مع الآخر أو مع الغير (المادة 193).
    Right, so they either knew each other, or one was trying to steal the car from the other? Open Subtitles لكن المفاتيح وجدناها (في جيب (ويلزي صحيح، اذن كلاهما يعرف الآخر أو أحدهما كان يحاول سرقة السيارة من الآخر؟
    Article 195 provides for a penalty of life imprisonment for seeking to stir up civil war or factional fighting by arming citizens, inducing them to take up arms against each other or inciting people to fight. UN وتعاقب المادة (195) بالسجن المؤبد كل من استهدف إثارة حرب أهلية أو اقتتال طائفي وذلك بتسليح المواطنين أو بحملهم على التسلح بعضهم ضد البعض الآخر أو بالحث على الاقتتال.
    On the right to choose surname, our Family Code, in its art. 36- p.1, states: " In the act of marriage, one of the betrothed can declare that he/she adopts the surname name of the other or can both opt for adopting a common surname out of the surnames of both " . UN فيما يتعلق بالحق في اختيار اسم العائلة، ينص قانون الأسرة عندنا في الفقرة 1 من المادة 36 على ما يلي: " في عقد الزواج يجوز لأحد الخطيبين أن يعلن أنه سيعتمد الاسم العائلي للخطيب الآخر أو يجوز للخطيبين كليهما أن يعتمدا اسماً عائلياًّ مشتركاً من الاسمين العائليين للخطيبين كليهما. "
    79. At this stage, taking into account the qualitative level of the investigations conducted in all 14 cases and of the evidence currently available, it is too early to conclude or even make an assumption that any of the 14 other cases are linked either with each other or with the Hariri case. UN 79 - وفي هذه المرحلة، ومع الأخذ في الاعتبار المستوى النوعي للتحقيقات التي أجريت في القضايا الأربع عشرة والأدلة المتوفرة حاليا، من السابق لأوانه الاستنتاج، أو ربما الافتراض، بأن أيا من القضايا الأربع عشرة الأخرى مرتبط بعضها بالبعض الآخر أو بقضية الحريري.
    (e) Any act of aggression designed to provoke civil war or intercommunal strife by arming Syrians, encouraging them to bear arms against each other or instigating mass murder or the looting of commercial premises, provided that such acts achieve their aim (article 298 of the Penal Code); UN (ه) الاعتداء الذي يستهدف إثارة الحرب الأهلية أو الاقتتال الطائفي بتسليح السوريين أو بحملهم على التسلح بعضهم ضد البعض الآخر أو بالحض على التقتيل والنهب في محله أو محلات إذا تم الاعتداء (المادة 298 من قانون العقوبات)؛
    22. Sexual violence also characterizes situations in which two victims are forced to perform sexual acts on one another or to harm one another in a sexual manner. UN ٢٢- كما يتسم العنف الجنسي بحالات يُجبر فيها ضحيتان على أداء أفعال جنسية للطرف اﻵخر أو التسبب في أذى الطرف اﻵخر جنسيا.
    2. Calls on both parties to show maximum restraint and to refrain from any threat or use of force against each other and demands that both parties return to the 16 December 2004 levels of deployment, beginning with immediate effect and completing this redeployment within 30 days, in order to prevent aggravation of the situation; UN 2 - يهيب بالطرفين أن يتحليا بأقصى قدر من ضبط النفس وأن يمتنع كل منهما عن التهديد باستعمال القوة ضد الطرف الآخر أو استعمالها ضده ويطالب الطرفين بالعودة إلى مستويات الانتشار السابقة على 16 كانون الأول/ديسمبر على أن يشرعا في عملية إعادة الانتشار فورا ويكملاها في غضون 30 يوما منعا لتفاقم الوضع؛
    The Council called on both parties to show maximum restraint and to refrain from any threat or use of force against each other, and demanded that both parties return to the levels of deployment of 16 December 2004. UN وأهاب بالطرفين أن يتحليا بأقصى قدر من ضبط النفس وأن يمتنع كل منهما عن التهديد باستعمال القوة ضد الطرف الآخر أو استعمالها ضده وطالب الطرفين بالعودة إلى مستويات الانتشار التي كانت سائدة في 16 كانون الأول/ديسمبر.
    In certain circumstances, the awareness and acceptance of the position of the other party or parties may be assumed, particularly in the case of treaties which are implemented at the national level. UN وفي بعض الظروف، يمكن افتراض الوعي بموقف الطرف الآخر أو الأطراف الأخرى وقبوله، لا سيما في حالة المعاهدات التي تنفذ على الصعيد الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus