"الآخر من" - Traduction Arabe en Anglais

    • other end of
        
    • the other
        
    • other side of
        
    • across from
        
    • other from
        
    • across the
        
    • way across
        
    • other half of
        
    • other in
        
    • end of the
        
    • around the
        
    • others were
        
    • reinforcing
        
    • the far
        
    • other one
        
    It was where we lived when we first came here, when our rooms at the other end of the hall were being painted. Open Subtitles كنا نعيش هنا عندما جئنا إلى هنا لأول مرة، عندما كانت غرفنا التي تقع في الطرف الآخر من القاعة يتم طلاؤها،
    What will sail to the other end of the world? Open Subtitles ‫ويتم أخذ الناجين للجانب الآخر من العالم ‫.. ربما
    The Obock regional authorities took note of civil engineering works on the other side of the border, the Eritrean side. UN عاينت السلطات الإدارية في منطقة أوبوك تنفيذ أعمال هندسة مدنية في الجانب الآخر من الحدود على الأراضي الإريترية.
    52. On 22 February 1997, at 1240 hours, an Iraqi grader was observed operating in no man's land across from the Khorramshahr border. UN ٥٢ - وفي ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٧، الساعة ٤٠/١٢، شوهدت آلة تمهيد أرض عراقية تعمل في المنطقة الحرام على الجانب اﻵخر من حدود خرمشهر.
    You and whoever's on the other end of that ear piece. Open Subtitles أنت وأي شخص على الطرف الآخر من سماعة الأذن هذه
    The other end of our planet, the Antarctic, is starkly different, a frozen continent completely surrounded by ocean. Open Subtitles ،الطرف الآخر من كوكبنا القارة القطبية الجنوبية، حكاية مختلفة تماماً إنها قارة متجمدة يُطوقها المحيط تماماً
    Wouldn't want to be on the other end of that thing. Open Subtitles لا تريد أن تكون في الطرف الآخر من هذا الشيء
    Don't know who's on the other end of that thing. Open Subtitles لا أعلم من على الطرف الآخر من هذا الشيء.
    Do we know who's on the other end of that call? Open Subtitles هل نعلم من كان على الطرف الآخر من ذلك الإتصال؟
    Some suggested that they had become more important than ever before to countries and people on the other side of the digital divide. UN واقترح البعض أنها قد أصبحت أكثر أهمية بالنسبة للبلدان والشعوب على الجانب الآخر من الفجوة الرقمية أكثر من أي وقت مضى.
    6. Within fixed time-limits, each party may be afforded an opportunity to comment on submissions made by the other party pursuant to this rule. UN 6 يجوز أن تتاح، في غضون مُهَل محددة، الفرصة لكل طرف للتعليق على ما قدمه الطرف الآخر من بيانات بموجب هذه المادة.
    the other side of human security is freedom from fear. UN والجانب الآخر من الأمن الإنساني هو التحرر من الخوف.
    9. On 1 March 1997, at 1900 hours, two unmarked aircraft were observed flying across from the Khorramshahr area, on the other side of the border. UN ٩ - في ١ آذار/ مارس ٧٩٩١، الساعة ٠٠/٩١، شوهدت طائرتان غير مزودتين بعلامة مميزة تطيران على الجانب اﻵخر من منطقة خرمشهر، على الجانب اﻵخر من الحدود.
    One from Lamb Knolls to the southwest road, the other from the fire road back to the lake. Open Subtitles واحدة من الضأن الروابي على الطريق جنوب غرب , الآخر من الطريق النار عودة إلى البحيرة.
    And mine's the one across the street with the broken door. Open Subtitles ومنزلي في الجانب الآخر من الشارع المنزل الذي بابه مكسور.
    Wait, you can't even go upstairs to check on your own mother, and now you want to go all the way across town? Open Subtitles انتظر ، انت لا تستطيع حتى ان تصعد الدرج وتطمئن على أمكَ والآن أنت تريد أن تذهب للطرف الآخر من البلدة
    Don't forget to bring the other half of the remains Open Subtitles و لا تنسوا أن تحضروا النصف الآخر من الجثمان
    Both groupings care about the same people: where there is competition and distrust between parliaments and civil society, efforts should be made on both sides to empower each other in the interests of those people. UN فكلتا المجموعتين تهتمان بالناس أنفسهم: وإذا ما سادت المنافسة بين البرلمانات والمجتمع المدني وانعدمت الثقة بينها، لا بد من أن يسعى كل طرف لتمكين الطرف الآخر من أجل مصلحة أولئك الناس.
    I bet the husband didn't like seeing her in the paper with another man halfway around the world. Open Subtitles لا شك أن زوجها لم يسر برؤيتها على ذمة رجل آخر في النصف الآخر من العالم
    For example, it was pointed out that some were landlocked while some others were island States. UN فعلى سبيل المثال، أُشيرَ إلى أن بعض هذه البلدان غير ساحلية في حين أن بعضها الآخر من الدول الجزرية.
    Its agenda is designed in a manner that helps the start of negotiations on concerted and jointly reinforcing international instruments for nuclear disarmament. UN وقد وُضع جدول أعماله بطريقة تساعد على بدء المفاوضات بشأن صكوك دولية متضافرة يعزز كل واحد منها الآخر من أجل نزع السلاح النووي.
    And at the far end of the spectrum, women are subject to gender-based violence and rape as a weapon of war. UN وفي الطرف الآخر من السلسلة، تتعرض نساء للعنف القائم على نوع الجنس وللاغتصاب كسلاح حرب.
    All you need is a DNA sample from one of them and then you can eliminate the other one from your enquiries. Open Subtitles كل ما تحتاجه هو عينة من الحمض النووي من واحد منهم، وبعد ذلك يمكنك قضاء على الآخر من الاستفسارات الخاصة بك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus